Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
tu
que
enfrentas
um
inferno
pela
frente
Oh
du,
die
du
einer
Hölle
entgegensiehst
Tu
que
convives
com
a
tormenta
permanente
Du,
die
du
mit
dem
ständigen
Sturm
lebst
Tu
não
tens
brasa
que
te
aqueça
Du
hast
keine
Glut,
die
dich
wärmt
Quem
põe
comida
na
mesa?
Wer
stellt
Essen
auf
den
Tisch?
Andar
a
sós
é
uma
certeza,
infelizmente
Allein
zu
gehen
ist
eine
Gewissheit,
leider
Já
nem
parentes,
ou
entes
queridos
Nicht
mal
mehr
Verwandte
oder
geliebte
Menschen
Ninguém
se
chega
à
frente,
até
recusam-te
abrigo
Niemand
tritt
vor,
sie
verweigern
dir
sogar
Unterschlupf
Tens
fome
e
não
dizes,
forças
um
sorriso
Du
hast
Hunger
und
sagst
es
nicht,
zwingst
dich
zu
einem
Lächeln
Pois
os
ditos
amigos
ainda
gozam
contigo
Denn
die
sogenannten
Freunde
machen
sich
noch
über
dich
lustig
O
orgulho
ferido
foi
parar
além
Der
verletzte
Stolz
ist
am
Ende
O
expresso
de
ida
arrancou,
não
veio
Der
Expresszug
zur
Hinfahrt
fuhr
ab,
kam
nicht
zurück
E
as
noites
são
tão
compridas
Und
die
Nächte
sind
so
lang
'Tás
cheio
de
feridas
Du
bist
voller
Wunden
É
que
o
passar
dos
dias
são
completas
de
100
Denn
das
Vergehen
der
Tage
ist
eine
hundertprozentige
Qual
Perdeste
a
cor
da
tua
alma
meu
bra
Du
hast
die
Farbe
deiner
Seele
verloren,
meine
Schwester
Isto
só
pode
ser
do
karma,
não
dá
Das
kann
nur
Karma
sein,
es
geht
nicht
anders
Preferes
viver
na
estala,
anestesiar
traumas
Du
ziehst
es
vor,
im
Elend
zu
leben,
Traumata
zu
betäuben
Vais
te
afogando
em
mágoas,
já
nem
tentas
nadar...
Du
ertrinkst
in
Kummer,
versuchst
nicht
mal
mehr
zu
schwimmen...
Tropa
se
esse
capítulo,
só
te
dá
motivos
Freundin,
wenn
dieses
Kapitel
dir
nur
Gründe
gibt,
Te
leva
os
sorrisos
para
outra
dimensão
Dein
Lächeln
in
eine
andere
Dimension
trägt
Vê
se
apertas
contigo,
tens
o
que
é
preciso
Sieh
zu,
dass
du
dich
zusammenreißt,
du
hast
das
Zeug
dazu
E
no
fim
de
cada
livro
há
sempre
uma
solução
Und
am
Ende
jedes
Buches
gibt
es
immer
eine
Lösung
Tropa
se
esse
capítulo
só
te
dá
motivos
Freundin,
wenn
dieses
Kapitel
dir
nur
Gründe
gibt,
Te
leva
para
um
sítio
cheio
de
escuridão
Dich
an
einen
Ort
voller
Dunkelheit
führt
Sei
que
às
vezes
é
fodido,
mas
pensa
comigo
Ich
weiß,
manchmal
ist
es
beschissen,
aber
denk
mit
mir
De
que
vale
um
caminho
se
é
percorrido
em
vão?
Was
nützt
ein
Weg,
wenn
er
umsonst
beschritten
wird?
Mas
só
aí
que
te
mancaste
Aber
genau
da
hast
du
dich
getäuscht
O
brother
que
se
afoga
vai
te
tentar
arrastar
Der
Bruder,
der
ertrinkt,
wird
versuchen,
dich
mitzureißen
Sei
que
ele
foge
à
norma,
não
é
justo
mas
e
agora?
Ich
weiß,
er
weicht
von
der
Norm
ab,
es
ist
nicht
fair,
aber
was
nun?
Enquanto
procuras
respostas
o
homem
'tá-se
a
afogar
Während
du
nach
Antworten
suchst,
ertrinkt
der
Mann
E
não
é
certo
mano,
tenta
ver
mais
de
perto
Und
das
ist
nicht
richtig,
Schwester,
versuch
genauer
hinzusehen
Tentar
ser
mais
humano,
menos
extra
terrestre
Versuch,
menschlicher
zu
sein,
weniger
außerirdisch
Em
vez
de
opinião,
partilhem
mais
afeto
Statt
Meinungen,
teilt
mehr
Zuneigung
Carregam
num
botão,
carreguem
no
reset
Sie
drücken
einen
Knopf,
drückt
auf
Reset
Mas
será
que
é
do
aspeto
ou
currículo?
Aber
liegt
es
am
Aussehen
oder
am
Lebenslauf?
Não
retornam
as
chamadas
como
o
prometido
Sie
rufen
nicht
wie
versprochen
zurück
E
até
que
sabes
te
desenrascar,
tens
duas
mãos
para
usar
Und
du
weißt
dich
sogar
zu
helfen,
hast
zwei
Hände
zu
gebrauchen
Mas
não
tens
cunhas
ou
cursos
concluídos
Aber
du
hast
keine
Beziehungen
oder
abgeschlossene
Ausbildungen
Chega
a
ser
ridículo,
tira-te
o
apetite
Es
ist
geradezu
lächerlich,
es
nimmt
dir
den
Appetit
Deixa-te
dividido
entre
a
lei
e
o
crime
Lässt
dich
zerrissen
zwischen
Gesetz
und
Verbrechen
Ou
desvendas
esta
farsa
ou
das
uns
tiros
na
praça
Entweder
du
deckst
diese
Farce
auf
oder
du
fängst
an
zu
schießen
Mas
para
escolhas
mais
difíceis
há
vontades
mais
firmes
Aber
für
schwierigere
Entscheidungen
gibt
es
festere
Willen
Visualiza-me
essa
meta
Visualisiere
dieses
Ziel
Antes
que
te
confundas
guarda
a
direção
de
meca
Bevor
du
durcheinander
kommst,
behalte
die
Richtung
nach
Mekka
Triângulo
das
bermudas
esse
mar
em
que
navegas
Bermudadreieck,
dieses
Meer,
in
dem
du
navigierst
Contanto
que
não
te
iludas
e
que
cumpras
a
tua
regra
bro
Solange
du
dich
nicht
täuschst
und
deine
Regel
befolgst,
Schwester
Era
uma
vez
Es
war
einmal
Tropa
se
esse
capítulo,
só
te
dá
motivos
Freundin,
wenn
dieses
Kapitel
dir
nur
Gründe
gibt,
Te
leva
os
sorrisos
para
outra
dimensão
Dein
Lächeln
in
eine
andere
Dimension
trägt
Vê
se
apertas
contigo,
tens
o
que
é
preciso
Sieh
zu,
dass
du
dich
zusammenreißt,
du
hast
das
Zeug
dazu
E
no
fim
de
cada
livro
há
sempre
uma
solução
Und
am
Ende
jedes
Buches
gibt
es
immer
eine
Lösung
Tropa
se
esse
capítulo
só
te
dá
motivos
Freundin,
wenn
dieses
Kapitel
dir
nur
Gründe
gibt,
Te
leva
para
um
sítio
cheio
de
escuridão
Dich
an
einen
Ort
voller
Dunkelheit
führt
Sei
que
às
vezes
é
fodido,
mas
pensa
comigo
Ich
weiß,
manchmal
ist
es
beschissen,
aber
denk
mit
mir
De
que
vale
um
caminho
se
é
percorrido
em
vão?
Was
nützt
ein
Weg,
wenn
er
umsonst
beschritten
wird?
Tropa
se
esse
capítulo,
só
te
dá
motivos
Freundin,
wenn
dieses
Kapitel
dir
nur
Gründe
gibt,
Te
leva
os
sorrisos
para
outra
dimensão
Dein
Lächeln
in
eine
andere
Dimension
trägt
Vê
se
apertas
contigo,
tens
o
que
é
preciso
Sieh
zu,
dass
du
dich
zusammenreißt,
du
hast
das
Zeug
dazu
E
no
fim
de
cada
livro
há
sempre
uma
solução
Und
am
Ende
jedes
Buches
gibt
es
immer
eine
Lösung
Tropa
se
esse
capítulo
só
te
dá
motivos
Freundin,
wenn
dieses
Kapitel
dir
nur
Gründe
gibt,
Te
leva
para
um
sítio
cheio
de
escuridão
Dich
an
einen
Ort
voller
Dunkelheit
führt
Sei
que
às
vezes
é
fodido,
mas
pensa
comigo
Ich
weiß,
manchmal
ist
es
beschissen,
aber
denk
mit
mir
De
que
vale
um
caminho
se
é
percorrido
em
vão?
Was
nützt
ein
Weg,
wenn
er
umsonst
beschritten
wird?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beatowski, Christian Martins Salazar, José Luís Trolho Magalhães, Pedro Miguel Gomes Rodrigues
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.