Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foi
no
momento
que
te
vi,
tu
Es
war
der
Moment,
als
ich
dich
sah,
du
Chegaste
perfumada
e
eu
Du
kamst
parfümiert
an
und
ich
Nem
sei
o
que
senti
mas
Weiß
nicht
mal,
was
ich
fühlte,
aber
Lembro
que
nem
piscava
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
nicht
mal
blinzelte
Despertaste
algo
em
mim
Du
hast
etwas
in
mir
geweckt
Algo
p'ra
mim
já
basta
Etwas
reicht
mir
schon
E
quando
o
olhar
diz
que
sim
Und
wenn
der
Blick
Ja
sagt
Claro
que
o
cão
ataca
Klar,
dass
der
Hund
angreift
Claro
que
a
presa
é
gata
Klar,
dass
die
Beute
eine
Katze
ist
Coisa
que
surpreende
Etwas,
das
überrascht
Pele
da
cor
da
prata
Haut
von
silberner
Farbe
E
olhos
e
com
um
tom
de
verde
Und
Augen
mit
einem
Grünton
Pergunta
se
consumo
Sie
fragt,
ob
ich
konsumiere
Há
quanto
tempo
bebo
Seit
wann
ich
trinke
Quer
tocar
lá
no
fundo
Sie
will
tief
im
Inneren
berühren
Saber
os
meus
segredos
Meine
Geheimnisse
kennenlernen
Ver
se
eu
sou
mais
do
mesmo
ou
mais
Sehen,
ob
ich
mehr
vom
Gleichen
bin
oder
mehr
Dá
uma
chance
ao
rapaz
Gib
dem
Jungen
eine
Chance
Quer
que
conheça
os
pais
Sie
will,
dass
ich
ihre
Eltern
kennenlerne
Boy
ganda
estrilho
Junge,
was
für
ein
Stress
E
há
tempos
que
me
mordo
Und
schon
seit
Längerem
zögere
ich
Para
apostar
em
algo
novo
Auf
etwas
Neues
zu
setzen
Sei
que
são
regras
do
jogo
Ich
weiß,
das
sind
die
Spielregeln
Mas
nunca
fui
muito
disso
Aber
ich
war
nie
so
dafür
Passei
no
desafio,
recebi
uns
elogios
Ich
habe
die
Herausforderung
bestanden,
bekam
einige
Komplimente
Quem
me
vê,
quem
me
viu
Wer
mich
jetzt
sieht,
wer
mich
damals
sah
E
a
dama
nem
se
intera
Und
die
Dame
kriegt's
nicht
mal
mit
'Tou
a
ver
que
é
uma
santa,
que
é
daquelas
que
não
dança
Ich
sehe
schon,
sie
ist
eine
Heilige,
eine
von
denen,
die
nicht
tanzen
De
repente
toalha
branca
Plötzlich
fällt
die
Fassade
Que
era
só
puxar
por
ela
Man
musste
sie
nur
reizen
Porque
a
miúda
é
maluca
Denn
das
Mädchen
ist
verrückt
Pede
'pa
que
lhe
bata,
que
hoje
quer
tudo
à
bruta
Sie
bittet
darum,
dass
ich
sie
schlage,
heute
will
sie
alles
brutal
Quer-me
partir
a
casa
e
por
a
culpa
na
lua,
então?
Will
mir
das
Haus
zerlegen
und
die
Schuld
auf
den
Mond
schieben,
na
und?
Muita
areia
para
o
meu
camião
Das
ist
eine
Nummer
zu
groß
für
mich
Porque
essa
miúda
é
maluca
Denn
dieses
Mädchen
ist
verrückt
Sabe
que
a
carne
é
fraca
e
é
por
isso
que
ela
abusa
Sie
weiß,
dass
das
Fleisch
schwach
ist,
und
deshalb
nutzt
sie
es
aus
Jura
que
não
lhe
escapo,
Sie
schwört,
dass
ich
ihr
nicht
entkomme,
Não
há
rota
de
fuga
não
Es
gibt
keinen
Fluchtweg,
nein
Tomou
à
força
o
meu
coração
Sie
hat
mein
Herz
mit
Gewalt
genommen
Porque
essa
miúda
é
maluca
Denn
dieses
Mädchen
ist
verrückt
Ao
ponto
de
saber
Bis
zu
dem
Punkt,
dass
sie
weiß
Aquilo
que
desejo
mesmo
antes
de
eu
dizer
Was
ich
mir
wünsche,
noch
bevor
ich
es
sage
E
molda-se
ao
meu
jeito
Und
sie
passt
sich
meiner
Art
an
Mesmo
que
jeito
não
dê
Auch
wenn
es
schwierig
ist
Por
mais
que
eu
tente
complicar
ela
só
Egal
wie
sehr
ich
versuche,
es
kompliziert
zu
machen,
sie
versucht
nur
Tenta
compreender
Zu
verstehen
Fica
indecisa
às
vezes
Manchmal
ist
sie
unentschlossen
Não
quer
ser
mãe
tão
cedo
Sie
will
nicht
so
früh
Mutter
werden
Primeiro
os
afazeres
Zuerst
die
Pflichten
Que
tudo
tem
seu
tempo
Denn
alles
hat
seine
Zeit
E
acho
bem,
mais
calma
mais
ciente
Und
ich
finde
das
gut,
ruhiger,
bewusster
Controlada
quando
sai
Kontrolliert,
wenn
sie
ausgeht
Condenada
a
mim
para
sempre
Für
immer
an
mich
verurteilt
Dá
mais
de
100%,
não
por
retribuição
Gibt
mehr
als
100%,
nicht
als
Gegenleistung
Mas
sei
que
algo
entre
nós
me
desvia
atenção
Aber
ich
weiß,
dass
etwas
zwischen
uns
meine
Aufmerksamkeit
ablenkt
Será
a
espera,a
distância
Ist
es
das
Warten,
die
Distanz
Confessa
não
é
canja
Gibt
zu,
es
ist
kein
Zuckerschlecken
É
severa
e
já
cansa
Es
ist
hart
und
ermüdet
schon
Não
tem
conclusão
Es
führt
zu
nichts
Mas
não,
diz
que
a
gente
consegue
Aber
nein,
sie
sagt,
wir
schaffen
das
Sente
que
isto
promete
Sie
spürt,
dass
dies
vielversprechend
ist
Tem
tudo
'pa
dar
certo
Es
hat
alles,
um
gutzugehen
Eu
espero,
a
sério
Ich
hoffe
es,
ernsthaft
Princesa,
não
faças
desfeita
Prinzessin,
mach
keinen
Rückzieher
Vem
de
malas
feitas
eu
divido
o
teto
Komm
mit
gepackten
Koffern,
ich
teile
das
Dach
mit
dir
Porque
a
miúda
é
maluca
Denn
das
Mädchen
ist
verrückt
Pede
'pa
que
lhe
bata,
que
hoje
quer
tudo
à
bruta
Sie
bittet
darum,
dass
ich
sie
schlage,
heute
will
sie
alles
brutal
Quer-me
partir
a
casa
e
por
a
culpa
na
lua,
então?
Will
mir
das
Haus
zerlegen
und
die
Schuld
auf
den
Mond
schieben,
na
und?
Muita
areia
para
o
meu
camião
Das
ist
eine
Nummer
zu
groß
für
mich
Porque
essa
miúda
é
maluca
Denn
dieses
Mädchen
ist
verrückt
Sabe
que
a
carne
é
fraca
e
é
por
isso
que
ela
abusa
Sie
weiß,
dass
das
Fleisch
schwach
ist,
und
deshalb
nutzt
sie
es
aus
Jura
que
não
lhe
escapo,
não
há
rota
de
fuga,
não
Sie
schwört,
dass
ich
ihr
nicht
entkomme,
es
gibt
keinen
Fluchtweg,
nein
Tomou
à
força
o
meu
coração
Sie
hat
mein
Herz
mit
Gewalt
genommen
Porque
essa
miúda
é
maluca
Denn
dieses
Mädchen
ist
verrückt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beatowski, Christian Martins Salazar, José Luís Trolho Magalhães, Pedro Miguel Gomes Rodrigues
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.