Текст и перевод песни Salazar - Área
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foco
é
vender
o
peixe
Главное
— впарить
товар,
Meta
liquida
a
casa
Цель
— опустошить
кассу,
Já
de
coração
cheio
Сердце
уже
полное,
Excepto
a
conta
bancária
Кроме
банковского
счета.
But
fuck
it
′tou
com
paleio
Но
плевать,
я
полон
трепа,
'Tou
c′a
batucada
em
alta
Я
здесь,
барабаны
гремят,
Com
a
rima
a
correr
na
veia
Рифма
течет
по
венам,
E
a
vida
na
minha
palma
А
жизнь
в
моих
руках,
детка.
Eu
'tou
na
Área,
mudafucka
Я
в
Районе,
засранка,
Eu
vim
com
lábia
cá
fora
Я
пришел
сюда
с
болтовней,
Pensei
emigar
p'a
vingar
′tava
enganado
Думал,
эмигрирую,
чтобы
отомстить,
но
ошибался,
Eu
′tou
na
Área
mudafucka
Я
в
Районе,
засранка,
Em
Portugal
a
taça
é
nossa
В
Португалии
кубок
наш,
Se
achas
que
a
tuga
'tá
má,
põe-te
no
caralho!
Если
думаешь,
что
у
португальцев
все
плохо,
иди
к
черту!
Eu
′tou
na
Área,
mudafucka
Я
в
Районе,
засранка,
Eu
vim
com
lábia
cá
fora
Я
пришел
сюда
с
болтовней,
Pensei
emigar
p'a
vingar
′tava
enganado
Думал,
эмигрирую,
чтобы
отомстить,
но
ошибался,
Eu
'tou
na
Área
mudafucka
Я
в
Районе,
засранка,
Em
Portugal
a
taça
é
nossa
В
Португалии
кубок
наш,
Se
achas
que
a
tuga
′tá
má,
põe-te
no
caralho!
Если
думаешь,
что
у
португальцев
все
плохо,
иди
к
черту!
Desde
os
vinte
a
picar
o
dedo
С
двадцати
лет
пашу
как
проклятый,
Sexta-feira
das
00h
às
10h
С
пятницы
полночи
до
десяти
утра,
'Tou
no
hustle
já
desde
cedo
В
суете
с
самого
детства,
Férias
me'mo
só
no
inverno
Отпуск
только
зимой.
Mas
′tou
contente
com
o
pouco
que
tenho
Но
я
доволен
тем
малым,
что
имею,
Porque
não
falta
pão
nosso
e
jantar
Потому
что
есть
хлеб
и
ужин,
Trago
parentes
e
membros
inteiros
Со
мной
родные
и
близкие,
Nascido
em
pleno
período
de
paz
Рожденный
в
мирное
время.
Grato
e
por
isso
vou
tirar
proveito
Благодарен
и
поэтому
воспользуюсь
этим,
Posso
e
consigo,
sei
que
sou
capaz
Могу
и
сделаю,
знаю,
что
способен,
Antes
que
te
leve
a
dar
um
passeio
Прежде
чем
я
поведу
тебя
на
прогулку,
Deixa-me
ao
menos
só
me
apresentar
Позволь
мне
хотя
бы
представиться.
Cada
dog,
uma
estala,
vejo
o
cardápio
Каждый
пес
— по
сосиске,
смотрю
меню,
É
um
cheese
natura!
Это
чизбургер!
Só
de
bike
alugada,
na
pedalada
Только
на
арендованном
велосипеде,
кручу
педали,
Montanha
russa
Американские
горки,
Drenas
na
madrugada,
luz
encarnada,
tem
queriducha
Дренажи
на
рассвете,
красный
свет,
есть
красотка.
E
em
cada
esquina
uma
nova
atração
И
на
каждом
углу
новая
достопримечательность,
Com
cada
espiga
nesta
capital
С
каждой
шишкой
в
этой
столице,
Tuga
turista
por
Amsterdão
Португальский
турист
в
Амстердаме,
Tudo
na
Lisa
a
pedir
um
postal
Все
в
Лиссабоне
просят
открытку.
Só
de
Sativa
a
estoirar
o
cartão
Только
Сатива
взрывает
карту,
Boy
tudo
Indica
que
vai
correr
mal
Парень,
все
Индика
говорит
о
том,
что
все
пойдет
плохо,
Sonho
de
um
dia
largar
à
patrão
Мечтаю
однажды
уйти
от
босса,
Agarro-me
à
vida
no
meio
do
canal
Цепляюсь
за
жизнь
посреди
канала.
E
acordo
logo
num
vipe,
que
sonho
marado,
passou,
′tou
na
via
И
просыпаюсь
в
кайфе,
какой
странный
сон,
прошел,
я
в
пути,
Lá
fora
tudo
white,
são
lagos
gelados
e
patos
na
azia
Снаружи
все
белое,
замерзшие
озера
и
утки
с
изжогой.
Bungalow
buéda
nice,
até
fazia
a
life
cá
fora
algum
dia
Бунгало
очень
красивое,
я
бы
пожил
здесь
когда-нибудь,
Desde
que
não
faltasse
a
fam
toda
ao
lado
Если
бы
рядом
была
вся
моя
семья,
E
a
minha
Maria
И
моя
Мария.
Mas
caguei
nisso
Но
забил
на
это,
Um
gajo
é
Portuga
Я
— португалец,
Se
venho
pr'aqui,
sei
que
não
resisto
Если
я
приеду
сюда,
знаю,
что
не
устою,
Um
gajo
não
dura
Я
не
выдержу.
Um
país
de
albinos,
um
frio
que
perfura
Страна
альбиносов,
пронизывающий
холод,
Já
o
meu
colorido,
um
clima
aquecido
А
у
меня
яркие
краски,
теплый
климат,
Fusão
de
culturas,
′tamos
na
luta
Слияние
культур,
мы
в
борьбе.
Eu
'tou
na
Área,
mudafucka
Я
в
Районе,
засранка,
Eu
vim
com
lábia
cá
fora
Я
пришел
сюда
с
болтовней,
Pensei
emigar
p′a
vingar
'tava
enganado
Думал,
эмигрирую,
чтобы
отомстить,
но
ошибался,
Eu
′tou
na
Área
mudafucka
Я
в
Районе,
засранка,
Em
Portugal
a
taça
é
nossa
В
Португалии
кубок
наш,
Se
achas
que
a
tuga
'tá
má,
põe-te
no
caralho!
Если
думаешь,
что
у
португальцев
все
плохо,
иди
к
черту!
Eu
'tou
na
Área,
mudafucka
Я
в
Районе,
засранка,
Eu
vim
com
lábia
cá
fora
Я
пришел
сюда
с
болтовней,
Pensei
emigar
p′a
vingar
′tava
enganado
Думал,
эмигрирую,
чтобы
отомстить,
но
ошибался,
Eu
'tou
na
Área
mudafucka
Я
в
Районе,
засранка,
Em
Portugal
a
taça
é
nossa
В
Португалии
кубок
наш,
Se
achas
que
a
tuga
′tá
má,
põe-te
no
caralho!
Если
думаешь,
что
у
португальцев
все
плохо,
иди
к
черту!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Martins Salazar, José Luís Trolho Magalhães, Pedro Miguel Gomes Rodrigues
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.