Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Defibrillatore
Defibrillator
Non
c'è
paura
se
non
c'è
controllo
Es
gibt
keine
Angst,
wenn
es
keine
Kontrolle
gibt
Ho
tagliato
il
cappio
e
l'ho
lasciato
al
collo
Ich
habe
die
Schlinge
durchgeschnitten
und
sie
am
Hals
gelassen
Sangue
sullo
sfondo
sogno
un
mondo
nuovo
Blut
im
Hintergrund,
ich
träume
von
einer
neuen
Welt
Non
so
cosa
farne
di
due
grammi
d'oro
Ich
weiß
nicht,
was
ich
mit
zwei
Gramm
Gold
anfangen
soll
Se
questo
è
il
binario
il
mio
è
un
assalto
al
treno
Wenn
das
hier
das
Gleis
ist,
ist
meins
ein
Angriff
auf
den
Zug
E
se
nel
farlo
muoio
sarà
un
santo
in
meno
Und
wenn
ich
dabei
sterbe,
wird
es
ein
Heiliger
weniger
sein
Ed
è
una
bella
morte
come
fossi
greco
Und
es
ist
ein
schöner
Tod,
als
wäre
ich
Grieche
Perdo
sangue
freddo
come
fossi
un
geco.
Ich
verliere
kaltes
Blut,
als
wäre
ich
ein
Gecko.
Per
queste
strade
coi
fantasmi
accanto
Auf
diesen
Straßen,
mit
den
Geistern
neben
mir
Quando
ti
concentri
puoi
sentirne
il
pianto
Wenn
du
dich
konzentrierst,
kannst
du
ihr
Weinen
hören
Se
mi
guardo
attorno
vedo
in
chiaroscuro
Wenn
ich
mich
umsehe,
sehe
ich
Hell-Dunkel
Qua
nessuno
è
salvo
e
nessuno
è
al
sicuro
Hier
ist
niemand
gerettet
und
niemand
ist
in
Sicherheit
Do
l'allarme
rosso
e
poi
combatto
il
mostro
Ich
gebe
roten
Alarm
und
dann
bekämpfe
ich
das
Monster
Dentro
a
un
labirinto
perciò
se
mi
sposto
In
einem
Labyrinth,
deshalb,
wenn
ich
mich
bewege
Mi
oriento
usando
il
filo
del
discorso
Orientiere
ich
mich
am
roten
Faden
des
Gesprächs
Nelle
mie
parole
vive
ogni
mio
sforzo
In
meinen
Worten
lebt
all
meine
Anstrengung
Nato
preda
ed
anche
prematuro
Als
Beute
geboren
und
auch
frühreif
Mi
manca
un
padre,
mi
manca
un
futuro
Mir
fehlt
ein
Vater,
mir
fehlt
eine
Zukunft
E
se
mi
guardo
attorno
non
mi
sembra
meglio
Und
wenn
ich
mich
umsehe,
scheint
es
mir
nicht
besser
Abbiamo
tutti
un
sogno
ma
nessuno
è
sveglio
Wir
haben
alle
einen
Traum,
aber
niemand
ist
wach
Sto
perdendo
sangue
ma
ora
non
ho
tempo
Ich
verliere
Blut,
aber
jetzt
habe
ich
keine
Zeit
Ho
sempre
dato
tutto
adesso
prendo
Ich
habe
immer
alles
gegeben,
jetzt
nehme
ich
E
porterò
il
cielo
in
basso
sull'asfalto
Und
ich
werde
den
Himmel
nach
unten
auf
den
Asphalt
bringen
Sono
pronto
a
tutto
persino
allo
schianto.
Ich
bin
zu
allem
bereit,
sogar
zum
Aufprall.
Non
ti
consiglio
proprio
di
distrarti
Ich
rate
dir
wirklich
nicht,
dich
ablenken
zu
lassen
Proveranno
a
ucciderti,
sì
a
soffocarti
Sie
werden
versuchen,
dich
zu
töten,
ja,
dich
zu
ersticken
Vogliono
vedere
sangue
dagli
spalti
Sie
wollen
Blut
von
den
Rängen
sehen
Siamo
tutti
soli,
gli
uni
contro
gli
altri
Wir
sind
alle
allein,
einer
gegen
den
anderen
Questo
mondo
è
già
fottuto
e
sappi
Diese
Welt
ist
schon
am
Arsch,
und
wisse
Che
non
cambia
niente
quando
scappi
Dass
sich
nichts
ändert,
wenn
du
wegläufst
L'unica
domanda
che
io
possa
farti
Die
einzige
Frage,
die
ich
dir
stellen
kann,
ist
È
a
questo
punto
che
senso
ha
controllarsi?
Was
bringt
es
an
diesem
Punkt,
sich
zu
beherrschen?
È
tutto
infetto,
taglio
i
ponti
Alles
ist
verseucht,
ich
breche
die
Brücken
ab
Vali
tanto
quanto
quel
che
affronti
Du
bist
so
viel
wert,
wie
das,
womit
du
dich
konfrontierst
Perciò
non
ti
ascolto
voglio
il
mondo
contro
Deshalb
höre
ich
dir
nicht
zu,
ich
will
die
Welt
gegen
mich
Così
almeno
posso
restituirgli
un
colpo
So
kann
ich
ihr
wenigstens
einen
Schlag
zurückgeben
Sono
la
rabbia
vengo
dal
silenzio
Ich
bin
der
Zorn,
ich
komme
aus
der
Stille
Che
le
fa
da
fiamma
e
bolle
con
il
tempo
Die
sie
wie
eine
Flamme
nährt
und
mit
der
Zeit
brodelt
L'avvisaglia
di
una
gran
tempesta
Das
Vorzeichen
eines
großen
Sturms
Sono
l'appello
di
ogni
causa
persa.
Ich
bin
der
Appell
jeder
verlorenen
Sache.
Sono
soltanto
un
angelo
caduto
Ich
bin
nur
ein
gefallener
Engel
Non
mi
piace
niente
perciò
voglio
tutto
Ich
mag
nichts,
deshalb
will
ich
alles
Sono
la
fame
vengo
dal
digiuno
Ich
bin
der
Hunger,
ich
komme
vom
Fasten
La
resa
dei
conti,
vengo
dal
futuro.
Die
Abrechnung,
ich
komme
aus
der
Zukunft.
La
paura
non
è
più
un'opzione
Angst
ist
keine
Option
mehr
Oggi
si
va
a
caccia
ma
del
cacciatore
Heute
gehen
wir
auf
die
Jagd,
aber
nach
dem
Jäger
Sono
un
ribelle
non
un
delinquente
Ich
bin
ein
Rebell,
kein
Verbrecher
Preparo
la
guerra
con
la
pace
in
mente
Ich
bereite
den
Krieg
vor,
mit
Frieden
im
Sinn
La
mia
generazione
è
ancora
in
coma
Meine
Generation
liegt
noch
im
Koma
Il
defibrillatore
è
pronto
all'uso
Der
Defibrillator
ist
einsatzbereit
Pensi
sia
un
illuso
si
lo
so
ma
Du
hältst
mich
für
einen
Träumer,
ja,
ich
weiß,
aber
Guarda
come
si
apre
un
cuore
chiuso
Sieh,
wie
sich
ein
verschlossenes
Herz
öffnet
La
paura
non
è
più
un'opzione
Angst
ist
keine
Option
mehr
Oggi
si
va
a
caccia
ma
del
cacciatore
Heute
gehen
wir
auf
die
Jagd,
aber
nach
dem
Jäger
Sono
un
ribelle
non
un
delinquente
Ich
bin
ein
Rebell,
kein
Verbrecher
Preparo
la
guerra
con
la
pace
in
mente
Ich
bereite
den
Krieg
vor,
mit
Frieden
im
Sinn
La
mia
generazione
è
ancora
in
coma
Meine
Generation
liegt
noch
im
Koma
Il
defibrillatore
è
pronto
all'uso
Der
Defibrillator
ist
einsatzbereit
Pensi
sia
un
illuso
si
lo
so
ma
Du
hältst
mich
für
einen
Träumer,
ja,
ich
weiß,
aber
Guarda
come
si
apre
un
cuore
chiuso
Sieh,
wie
sich
ein
verschlossenes
Herz
öffnet
Guarda
come
si
apre
un
cuore
chiuso
Sieh,
wie
sich
ein
verschlossenes
Herz
öffnet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Mussa, Blasco Pezzi
Альбом
Ribelle
дата релиза
10-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.