Salem Addams - Diamante - перевод текста песни на немецкий

Diamante - Salem Addamsперевод на немецкий




Diamante
Diamant
A cosa serve parlarmi se non mi guardi negli occhi?
Wozu soll ich mit dir reden, wenn du mir nicht in die Augen siehst?
Perché mi chiedi come sto fingendo che t'importi?
Warum fragst du mich, wie es mir geht, und tust so, als ob es dich kümmert?
A cosa serve dire la verità quando fa solo male?
Wozu soll ich die Wahrheit sagen, wenn sie nur schmerzt?
A cosa serve convincermi che sei così speciale?
Wozu soll ich mich überzeugen, dass du so besonders bist?
A cosa serve dire ti amo se non lo dimostri?
Wozu soll ich "Ich liebe dich" sagen, wenn ich es nicht zeige?
Negare i sentimenti come non fossero i nostri?
Gefühle leugnen, als wären es nicht unsere?
A cosa mi serve il cuore se diventa un punto debole?
Wozu brauche ich ein Herz, wenn es zu einem Schwachpunkt wird?
A cosa ti serve trovare sempre un colpevole?
Wozu brauchst du es, immer einen Schuldigen zu finden?
A cosa serve odiare qualcuno che non conosci?
Wozu soll ich jemanden hassen, den ich nicht kenne?
Cos'hai sofferto a fare se non ti ha insegnato niente?
Was hat das Leiden dir gebracht, wenn es dich nichts gelehrt hat?
A cosa serve fingerti qualcosa che non sei?
Wozu soll ich vorgeben, jemand zu sein, der ich nicht bin?
Davvero pensi d'ingannare tutta questa gente?
Glaubst du wirklich, dass du all diese Leute täuschen kannst?
A cosa serve fare finta, soffocare il pianto?
Wozu soll ich so tun, als ob, und die Tränen unterdrücken?
Come non arrivassimo mai a quel punto?
Als ob wir diesen Punkt nie erreichen würden?
Perché continuo a correre anche così stanco?
Warum renne ich weiter, obwohl ich so müde bin?
Perché non ho ancora rinunciato a tutto?
Warum habe ich noch nicht alles aufgegeben?
A cosa serve arrendersi se non da pace?
Wozu soll ich aufgeben, wenn es keinen Frieden bringt?
A cosa serve vivere per qualcun'altro?
Wozu soll ich für jemand anderen leben?
A cosa serve mettere da parte il cuore quando
Wozu soll ich mein Herz beiseitelegen, wenn
Sento comunque male se mi stanno pugnalando?
es trotzdem schmerzt, wenn man mich ersticht?
A cosa serve questa maschera se vola via?
Wozu soll diese Maske dienen, wenn sie wegfliegt?
A cosa serve stare solo ma in tua compagnia?
Wozu soll ich allein sein, aber in deiner Gesellschaft?
A cosa serve avere un'anima se nessuno la vede?
Wozu soll ich eine Seele haben, wenn sie niemand sieht?
A cosa avere un nome se nessuno te lo chiede?
Wozu soll ich einen Namen haben, wenn mich niemand danach fragt?
Amo questo mondo ma non gli appartengo
Ich liebe diese Welt, aber ich gehöre nicht zu ihr.
Ci sopravvivo a stento se vuoi che sia onesto
Ich überlebe sie kaum, wenn du willst, dass ich ehrlich bin.
Isolato anche se circondato voci in testa mi hanno depurato
Isoliert, obwohl umgeben, haben mich Stimmen im Kopf gereinigt.
Ho perso tutto l'odio cioè ho sconfitto il cancro
Ich habe allen Hass verloren, das heißt, ich habe den Krebs besiegt.
È tutto così preciso che è difficile spiegarlo
Es ist alles so präzise, dass es schwer zu erklären ist.
Te lo riassumo in breve perché adesso posso farlo
Ich fasse es kurz zusammen, weil ich es jetzt kann.
Ho visto tutto perdersi ma non mi ha cambiato
Ich habe gesehen, wie alles verloren ging, aber es hat mich nicht verändert.
Perché ho perso tutto quanto ma mi sono conservato
Weil ich alles verloren habe, aber mich selbst bewahrt habe.
È un mondo complicato quindi scusami i complessi
Es ist eine komplizierte Welt, also entschuldige meine Komplexe.
In fondo mi ha migliorato avere il cuore a pezzi
Im Grunde hat es mich verbessert, ein gebrochenes Herz zu haben.
Volevo tutto senza accorgermi di cos'avessi
Ich wollte alles, ohne zu merken, was ich hatte.
È proprio quando non hai niente che poi più lo apprezzi
Gerade wenn du nichts hast, schätzt du es am meisten.
Non sono più lo stesso, neanche qualcun'altro
Ich bin nicht mehr derselbe, aber auch nicht jemand anderes.
Sono un cavaliere nero con un manto bianco
Ich bin ein schwarzer Ritter mit einem weißen Mantel.
L'ho capito troppo tardi niente vale tanto
Ich habe es zu spät verstanden, nichts ist so viel wert.
Sono pronto a darti tutto voglio tutto in cambio
Ich bin bereit, dir alles zu geben, ich will alles im Gegenzug.
A volte mi chiedo come cazzo faccio
Manchmal frage ich mich, wie zum Teufel ich das mache.
Nel fango intrappolato, diamante incastonato
Im Schlamm gefangen, ein eingebetteter Diamant.
Angelo nel fango sbatto le ali in vano
Ein Engel im Schlamm, der vergeblich mit den Flügeln schlägt.
Tiro schiaffi col mio sangue in mano
Ich schlage um mich, mit meinem Blut in der Hand.
Mentre urlo a tutti com'è che mi chiamo
Während ich allen zurufe, wie ich heiße.
È andato tutto storto mai secondo il piano
Alles ist schiefgelaufen, nie nach Plan.
È tutto così bello e così triste che lo amo
Es ist alles so schön und so traurig, dass ich es liebe.
Non cerco più riparo
Ich suche keine Zuflucht mehr.
Non c'è luce allora sarò il farò
Es gibt kein Licht, also werde ich der Leuchtturm sein.
Sono pronto
Ich bin bereit.
Ascolto il fuoco e cedo al suo richiamo
Ich höre auf das Feuer und gebe seinem Ruf nach.





Авторы: Alex Mussa, Blasco Pezzi

Salem Addams - Ribelle
Альбом
Ribelle
дата релиза
10-05-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.