Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nowhere State of Mind 2
Nirgendwo-Geisteszustand 2
Ogni
tentativo
è
vano,
guarda
nel
mio
sguardo
vacuo
Jeder
Versuch
ist
vergeblich,
schau
in
meinen
leeren
Blick
È
tutto
così
strano
da
sembrare
finto
Es
ist
alles
so
seltsam,
dass
es
unecht
wirkt
Anche
l'ultimo
fiore
sul
mio
cuore
è
estinto
Sogar
die
letzte
Blume
auf
meinem
Herzen
ist
erloschen
Mi
chiedo
come
fai
tu
ad
essere
così
convinto
Ich
frage
mich,
wie
du
nur
so
überzeugt
sein
kannst
Volevo
essere
felice
e
ho
solo
un'altra
cicatrice
Ich
wollte
glücklich
sein
und
habe
nur
eine
weitere
Narbe
Ho
imparato
da
chi
è
stato
peggio
a
stare
peggio
Ich
habe
von
denen
gelernt,
denen
es
schlechter
ging,
wie
man
sich
noch
schlechter
fühlt
Ho
sofferto
tanto
al
punto
di
prenderlo
per
un
talento
Ich
habe
so
sehr
gelitten,
dass
ich
es
für
ein
Talent
hielt
Soffrire
sì,
solo
una
perdità
di
tempo
Leiden,
ja,
nur
eine
Zeitverschwendung
Mi
odio
quando
mi
sorprendo
a
provare
pietà
Ich
hasse
mich,
wenn
ich
mich
dabei
ertappe,
Mitleid
zu
empfinden
Perché
se
c'è
mai
stato
un
dio
ormai
è
andato
via
di
qua
Denn
wenn
es
jemals
einen
Gott
gab,
ist
er
längst
von
hier
verschwunden
Non
sento
più
le
voci
ma
vorrei
riempissero
il
silenzio
Ich
höre
die
Stimmen
nicht
mehr,
aber
ich
wünschte,
sie
würden
die
Stille
füllen
Adesso
che
lo
spezzo
solo
quando
parlo
ad
un
commesso
Jetzt,
wo
ich
sie
nur
breche,
wenn
ich
mit
einem
Verkäufer
spreche
È
tutto
così
finto
che
quasi
lo
apprezzo
Es
ist
alles
so
unecht,
dass
ich
es
fast
schätze
So
di
non
piacerti
perché
sono
troppo
onesto
Ich
weiß,
dass
du
mich
nicht
magst,
weil
ich
zu
ehrlich
bin
E
oggi
che
siamo
così
fragili
che
basterebbe
un
soffio
Und
heute,
wo
wir
so
zerbrechlich
sind,
dass
ein
Hauch
genügen
würde
Il
vento
sembra
saperlo
e
sta
per
soffiare
doppio
Der
Wind
scheint
es
zu
wissen
und
wird
gleich
doppelt
so
stark
wehen
L'odio
è
troppo
e
per
capirlo
basta
un
colpo
d'occhio
Der
Hass
ist
zu
groß,
und
um
das
zu
verstehen,
genügt
ein
Blick
Mi
guardi
mentre
scoppio
dal
tuo
periscopio
Du
siehst
mich
explodieren
aus
deinem
Periskop
Convinto
del
fatto
che
io
sia
uno
stronzo
Überzeugt
davon,
dass
ich
ein
Idiot
bin
Indifferente
e
scaltro
come
fosse
un
gioco
Gleichgültig
und
gerissen,
als
wäre
es
ein
Spiel
Ma
io
sono
un
pazzo
che
ha
sfidato
il
vuoto
Aber
ich
bin
ein
Verrückter,
der
die
Leere
herausgefordert
hat
Il
vuoto
mi
ha
ospitato
come
fosse
un
luogo
Die
Leere
hat
mich
aufgenommen,
als
wäre
sie
ein
Ort
Mi
chiamo
Salem
perché
dentro
ho
un
rogo
Ich
heiße
Salem,
weil
in
mir
ein
Feuer
brennt
Sarà
che
vivo
come
fossi
sempre
pronto
a
darmi
fuoco
Vielleicht,
weil
ich
lebe,
als
wäre
ich
immer
bereit,
mich
selbst
in
Brand
zu
setzen
Giusto
per
ribellarmi
senza
un
senso
ne
uno
scopo
Nur
um
zu
rebellieren,
ohne
Sinn
und
Zweck
Ti
sei
mai
chiesto
perché
vedo
tutto
nero?
Hast
du
dich
jemals
gefragt,
warum
ich
alles
schwarz
sehe?
Hai
mai
pregato
si
oscurasse
il
cielo
intero?
Hast
du
jemals
gebetet,
dass
sich
der
ganze
Himmel
verdunkelt?
Hai
mai
pianto
ma
senza
versare
lacrima?
Hast
du
jemals
geweint,
aber
ohne
eine
Träne
zu
vergießen?
Bruciato
il
libro
prima
dell'ultima
pagina?
Das
Buch
vor
der
letzten
Seite
verbrannt?
La
vita
non
è
spesso
quello
che
un
bambino
immagina
Das
Leben
ist
oft
nicht
das,
was
sich
ein
Kind
vorstellt
Ma
questo
non
significa
che
sia
per
forza
tragica
Aber
das
bedeutet
nicht,
dass
es
unbedingt
tragisch
sein
muss
Il
mio
futuro
ha
la
forma
di
una
corda
appesa
in
cielo
Meine
Zukunft
hat
die
Form
eines
Seils,
das
am
Himmel
hängt
Mi
appendo
alla
sua
estremità
o
mi
arrampico
e
lo
vedo.
Ich
hänge
mich
an
sein
Ende
oder
klettere
daran
hoch
und
sehe
es.
Non
c'è
posto
per
me,
non
c'è
stato
mai
Es
gibt
keinen
Platz
für
mich,
es
gab
ihn
nie
Non
credo
che
mi
salverai
Ich
glaube
nicht,
dass
du
mich
retten
wirst
Non
c'è
posto
per
me,
non
c'è
stato
mai
Es
gibt
keinen
Platz
für
mich,
es
gab
ihn
nie
Non
credo
che
mi
salverai
Ich
glaube
nicht,
dass
du
mich
retten
wirst
Non
c'è
posto
per
me
non
c'è
stato
mai
Es
gibt
keinen
Platz
für
mich,
es
gab
ihn
nie
Non
credo
che
mi
salverai
Ich
glaube
nicht,
dass
du
mich
retten
wirst
Non
credo
che
mi
salverai
Ich
glaube
nicht,
dass
du
mich
retten
wirst
Nowhere
state
of
mind
Nirgendwo-Geisteszustand
La
mia
è
la
delusione
di
un
bambino
Meine
ist
die
Enttäuschung
eines
Kindes
La
resa
al
mio
destino
se
mi
sento
più
lontano
mentre
mi
avvicino
Die
Ergebung
in
mein
Schicksal,
wenn
ich
mich
weiter
entfernt
fühle,
während
ich
mich
nähere
So
che
in
fondo
il
mio
disagio
lo
coltivo
Ich
weiß,
dass
ich
mein
Unbehagen
im
Grunde
kultiviere
Lo
idolizzo,
perché
è
il
mio
più
grande
segno
distintivo
Ich
vergöttere
es,
weil
es
mein
größtes
Unterscheidungsmerkmal
ist
Questo
cielo
discontinuo
quanto
mi
assomiglia
Dieser
unstete
Himmel,
wie
sehr
er
mir
ähnelt
Corro
verso
l'orizzonte
ma
non
si
assottiglia
Ich
renne
auf
den
Horizont
zu,
aber
er
wird
nicht
dünner
Per
dormire
ho
dieci
gocce
in
questa
camomilla
Zum
Schlafen
habe
ich
zehn
Tropfen
in
diesem
Kamillentee
Perché
sento
qualcosa
che
in
questo
silenzio
strilla
Weil
ich
etwas
höre,
das
in
dieser
Stille
schreit
Cerco
ancora
quella
pace
che
mi
spetta
Ich
suche
immer
noch
den
Frieden,
der
mir
zusteht
Perché
mi
sono
seduto
al
centro
della
mia
tempesta
Weil
ich
mich
in
die
Mitte
meines
Sturms
gesetzt
habe
Ma
adesso
che
ho
sempre
un
ciclone
in
testa
Aber
jetzt,
wo
ich
immer
einen
Wirbelsturm
im
Kopf
habe
Che
cos'è
la
vita
se
la
vita
è
questa?
Was
ist
das
Leben,
wenn
das
Leben
so
ist?
Di
me
che
cosa
ti
resta?
Was
bleibt
dir
von
mir?
Il
freddo
fuori
mi
deprime,
il
freddo
dentro
mi
consola
Die
Kälte
draußen
deprimiert
mich,
die
Kälte
drinnen
tröstet
mich
Perché
ogni
persona
buona
in
fondo
è
sola
Weil
jeder
gute
Mensch
im
Grunde
allein
ist
L'odio
è
tossico
nell'aria
e
non
risparmia
nessuno
Der
Hass
ist
giftig
in
der
Luft
und
verschont
niemanden
Tra
di
voi
più
passa
il
tempo
meno
mi
sento
opportuno
Unter
euch
fühle
ich
mich
mit
der
Zeit
immer
unpassender
Se
questa
è
la
vostra
tavola
scelgo
il
digiuno
Wenn
das
euer
Tisch
ist,
wähle
ich
das
Fasten
Perché
non
mangerò
mai
dalle
spoglie
di
qualcuno
Weil
ich
niemals
von
den
Überresten
anderer
essen
werde
Sarò
salvo
fino
a
quando
non
vi
assomiglio
Ich
werde
sicher
sein,
solange
ich
euch
nicht
ähnele
Ascolterò
lo
specchio
se
mi
servirà
un
consiglio
Ich
werde
auf
den
Spiegel
hören,
wenn
ich
einen
Rat
brauche
È
tutto
così
chiaro,
Es
ist
alles
so
klar,
Ho
soltanto
il
cuore
voi
il
coltello
in
mano
Ich
habe
nur
das
Herz,
ihr
das
Messer
in
der
Hand
A
questo
mondo
non
c'è
posto
per
chi
è
troppo
strano
In
dieser
Welt
gibt
es
keinen
Platz
für
die,
die
zu
seltsam
sind
Devo
lasciare
questo
posto
anche
se
lo
amo
Ich
muss
diesen
Ort
verlassen,
auch
wenn
ich
ihn
liebe
Più
lontano,
non
ho
fatto
altro
che
sentirmi
più
lontano
Weiter
weg,
ich
habe
nichts
anderes
getan,
als
mich
weiter
weg
zu
fühlen
Più
scavavo
più
sangue
trovavo
più
mi
allontanavo
Je
mehr
ich
grub,
desto
mehr
Blut
fand
ich,
desto
weiter
entfernte
ich
mich
Questo
mondo
è
marcio
e
brucia
mentre
lo
guardiamo
Diese
Welt
ist
verdorben
und
brennt,
während
wir
zusehen
Ho
soltanto
il
cuore
voi
il
cervello
in
mano
Ich
habe
nur
das
Herz,
ihr
das
Gehirn
in
der
Hand
Ho
ancora
un
cuore
solo
di
quello
sono
schiavo
Ich
habe
noch
ein
Herz,
nur
davon
bin
ich
Sklave
A
questo
mondo
non
c'è
posto
per
chi
è
troppo
strano
In
dieser
Welt
gibt
es
keinen
Platz
für
die,
die
zu
seltsam
sind
Spero
una
mano
mi
trattenga
mentre
mi
allontano
Ich
hoffe,
eine
Hand
hält
mich
fest,
während
ich
mich
entferne
Nessuna
mano
mi
trattiene
mentre
mi
allontano.
Keine
Hand
hält
mich
fest,
während
ich
mich
entferne.
Non
c'è
posto
per
me,
non
c'è
stato
mai
Es
gibt
keinen
Platz
für
mich,
es
gab
ihn
nie
Spero
che
mi
salverai
Ich
hoffe,
dass
du
mich
retten
wirst
Non
c'è
posto
per
me,
non
c'è
stato
mai
Es
gibt
keinen
Platz
für
mich,
es
gab
ihn
nie
Spero
che
mi
salverai
Ich
hoffe,
dass
du
mich
retten
wirst
Non
c'è
posto
per
me
non
c'è
stato
mai
Es
gibt
keinen
Platz
für
mich,
es
gab
ihn
nie
Ma
spero
che
mi
salverai
Aber
ich
hoffe,
dass
du
mich
retten
wirst
Sì,
spero
che
mi
salverai
Ja,
ich
hoffe,
dass
du
mich
retten
wirst
Nowhere
state
of
mind
Nirgendwo-Geisteszustand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alekos Gullone, Alex Mussa
Альбом
Ribelle
дата релиза
10-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.