Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
chiedermi
come
va
neanche
io
me
lo
chiedo
Don't
ask
me
how
I
am,
I
don't
even
know
myself
Non
voglio
pietà
non
è
cristo
che
prego
I
don't
want
pity,
it's
not
Christ
I
pray
to
Ho
l'acqua
alla
gola
per
cui
nuoto
o
annego
I
have
water
up
to
my
throat,
so
I
swim
or
drown
È
rimasta
solo
una
luce
e
la
seguo
There's
only
one
light
left
and
I'm
following
it
Niente
mi
ucciderà
se
non
mi
sono
già
ucciso
Nothing
will
kill
me
if
I
haven't
already
killed
myself
Sono
bello
tranquillo
sì
fanculo
al
destino
I'm
perfectly
calm,
yeah,
fuck
fate
Sarà
esattamente
come
io
l'ho
deciso
It
will
be
exactly
as
I
have
decided
Non
mi
giudicare
se
non
mi
sei
vicino
Don't
judge
me
if
you're
not
close
to
me
Io
non
voglio
un
figlio
sono
già
figlio
mio
I
don't
want
a
son,
I'm
already
my
own
son
Prego
la
santa
muerte
so
bene
che
mi
ama
I
pray
to
Santa
Muerte,
I
know
she
loves
me
Non
dormo
da
una
settimana
e
mezzo
I
haven't
slept
for
a
week
and
a
half
Vorrei
parlare
con
mio
padre
ma
non
posso
ormai
I
wish
I
could
talk
to
my
father,
but
I
can't
anymore
Furti
al
supermercato
vengo
dall'avere
poco
Shoplifting,
I
come
from
having
little
Non
avevo
niente
ma
mi
è
stato
tolto
molto
I
had
nothing,
but
a
lot
was
taken
from
me
Foto
nella
testa
ne
ho
graffiato
i
volti
Photos
in
my
head,
I've
scratched
their
faces
Solo
con
queste
notti
con
cui
fare
i
conti
Only
with
these
nights
to
deal
with
Ho
bisogno
di
attirare
l'attenzione
I
need
to
get
attention
Vivo
davvero
soltanto
se
c'è
qualcuno
guarda
I
only
really
live
if
someone
is
watching
Non
m'interessa
applauda
mi
basta
che
ci
sia
I
don't
care
if
they
applaud,
I
just
need
them
to
be
there
Mi
assicura
non
sia
tutta
una
mia
fantasia
It
assures
me
that
it's
not
all
my
imagination
Ho
cercato
per
anni
possibili
spiegazioni
I've
searched
for
years
for
possible
explanations
Finché
ho
riso
attraversando
il
tunnel
degli
orrori
Until
I
laughed
my
way
through
the
tunnel
of
horrors
Non
mi
serve
uno
psichiatra
ho
già
le
medicine
I
don't
need
a
psychiatrist,
I
already
have
the
medicine
È
un
suicidio
lento
ma
ho
paura
di
riuscire
It's
slow
suicide,
but
I'm
afraid
to
succeed
Paura
di
uscire
ogni
testa
ha
i
suoi
cancelli
Afraid
to
go
out,
every
head
has
its
own
gates
Dicono
che
hai
scelta
ma
in
realtà
non
scegli
They
say
you
have
a
choice,
but
you
don't
really
choose
C'è
uno
schema,
interpretane
i
segni
There's
a
pattern,
interpret
the
signs
Premonitori,
mi
perdo
miei
sogni
Premonitions,
I
lose
my
dreams
Non
ho
un
domani
ma
ho
demoni
I
don't
have
a
tomorrow,
but
I
have
demons
Vedo
solo
vittime
senza
colpevoli
I
only
see
victims
without
guilty
parties
Ho
tanti
fotogrammi
ricordi
indelebili
I
have
many
frames,
indelible
memories
Ciò
che
non
ci
ha
ucciso
ci
ha
reso
più
deboli
What
didn't
kill
us
made
us
weaker
Sono
anni
che
passo
a
domandarmi
se
ne
valga
la
pena
For
years
I've
been
wondering
if
it's
worth
it
Non
voglio
più
distrarmi
ma
affrontare
il
problema
I
don't
want
to
get
distracted
anymore,
but
to
face
the
problem
Non
so
se
assecondarmi
o
se
voltarmi
la
schiena
I
don't
know
if
I
should
indulge
myself
or
turn
my
back
Sono
stanco
di
considerarmi
una
preda.
I'm
tired
of
considering
myself
prey.
Non
chiedermi
come
va
neanche
io
me
lo
chiedo
Don't
ask
me
how
I
am,
I
don't
even
know
myself
Non
voglio
pietà
non
è
cristo
che
prego
I
don't
want
pity,
it's
not
Christ
I
pray
to
Ho
l'acqua
alla
gola
per
cui
nuoto
o
annego
I
have
water
up
to
my
throat,
so
I
swim
or
drown
È
rimasta
solo
una
luce
e
la
seguo
There's
only
one
light
left
and
I'm
following
it
Niente
mi
ucciderà
se
non
mi
sono
già
ucciso
Nothing
will
kill
me
if
I
haven't
already
killed
myself
Sono
bello
tranquillo
sì
fanculo
al
destino
I'm
perfectly
calm,
yeah,
fuck
fate
Sarà
esattamente
come
io
l'ho
deciso
It
will
be
exactly
as
I
have
decided
Non
mi
giudicare
se
non
mi
sei
vicino
Don't
judge
me
if
you're
not
close
to
me
Sono
stato
solo
a
un
passo
dal
farla
finita
I
was
one
step
away
from
ending
it
all
Ma
perché
vergognarmi
della
mia
ferita?
But
why
be
ashamed
of
my
wound?
Sono
stufo
di
chiedermi
se
ne
valga
la
pena
I'm
tired
of
asking
myself
if
it's
worth
it
Per
questo
ho
smesso
di
considerarmi
un
problema.
That's
why
I
stopped
considering
myself
a
problem.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Pantera
дата релиза
01-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.