Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pé na Areia / Numa Boa - Jeito Moleque Remix
Fuß im Sand / Ganz entspannt - Jeito Moleque Remix
Jeito
Moleque!
Jeito
Moleque!
Muito
obrigado,
Salgado,
pelo
convite
('paziada,
ha-ha)
Vielen
Dank,
Salgado,
für
die
Einladung
(Leute,
ha-ha)
Vamo
nessa
Lass
uns
gehen
Bem-vindos
à
minha
casa,
a
casa
é
nossa!
Willkommen
in
meinem
Haus,
das
Haus
gehört
uns!
Vamos
curtir,
bora
pra
beira
do
mar
Lass
uns
genießen,
lass
uns
ans
Meer
gehen
Vamos
pra
onde
está
fazendo
mais
calor
Lass
uns
dahin,
wo
es
am
wärmsten
ist
E
ninguém
pode
nos
achar
Und
niemand
uns
finden
kann
Bora
viver
Lass
uns
leben
Você
e
eu
agora,
eu
e
você
Du
und
ich
jetzt,
ich
und
du
Vamos
pra
onde
tudo
pode
acontecer
Lass
uns
dahin
gehen,
wo
alles
passieren
kann
Inclusive
nada
Sogar
nichts
Nada
pode
ser
melhor
do
que
a
gente
junto
(nós
dois)
Nichts
kann
besser
sein
als
wir
zusammen
(wir
beide)
Mil
ideias,
uma
história
de
amor
e
o
assunto
é
(nós
dois)
Tausend
Ideen,
eine
Liebesgeschichte
und
das
Thema
ist
(wir
beide)
Dois
amantes
namorando
na
beira
da
praia,
iá-iá-iá-iá
Zwei
Verliebte
am
Strand
flirten,
iá-iá-iá-iá
Nada
pode
ser
melhor
pra
gente
se
amar
Nichts
kann
besser
sein,
um
uns
zu
lieben
Pé
na
areia,
a
caipirinha
Fuß
im
Sand,
die
Caipirinha
Água
de
coco,
a
cervejinha
Kokoswasser,
das
Bierchen
Pé
na
areia,
água
de
coco
Fuß
im
Sand,
Kokoswasser
Beira
do
mar
(do
mar)
Am
Meer
(am
Meer)
Pé
na
areia,
a
caipirinha
Fuß
im
Sand,
die
Caipirinha
Água
de
coco,
a
cervejinha
Kokoswasser,
das
Bierchen
Pé
na
areia,
água
de
coco
Fuß
im
Sand,
Kokoswasser
Vamos
curtir,
bora
pra
beira
do
mar
(ê)
Lass
uns
genießen,
lass
uns
ans
Meer
gehen
(eh)
Vamos
pra
onde
está
fazendo
mais
calor
Lass
uns
dahin,
wo
es
am
wärmsten
ist
E
ninguém
pode
nos
achar
(não,
não,
não)
Und
niemand
uns
finden
kann
(nein,
nein,
nein)
Bora
viver
Lass
uns
leben
Você
e
eu
agora,
eu
e
você
Du
und
ich
jetzt,
ich
und
du
Vamos
pra
onde
tudo
pode
acontecer
Lass
uns
dahin
gehen,
wo
alles
passieren
kann
Inclusive
nada
(hey!)
Sogar
nichts
(hey!)
E
nada
pode
ser
melhor
do
que
a
gente
junto
(ô,
ô,
nós
dois)
Und
nichts
kann
besser
sein
als
wir
zusammen
(oh,
oh,
wir
beide)
Mil
ideias,
uma
história
de
amor
e
um
assunto
é
(nós
dois)
Tausend
Ideen,
eine
Liebesgeschichte
und
ein
Thema
ist
(wir
beide)
Dois
amantes
namorando
na
beira
da
praia,
iá-iá-iá-iá
Zwei
Verliebte
am
Strand
flirten,
iá-iá-iá-iá
Nada
pode
ser
melhor
pra
gente
se
amar
Nichts
kann
besser
sein,
um
uns
zu
lieben
Pé
na
areia,
a
caipirinha
Fuß
im
Sand,
die
Caipirinha
Água
de
coco,
a
cervejinha
Kokoswasser,
das
Bierchen
Pé
na
areia,
água
de
coco
Fuß
im
Sand,
Kokoswasser
Beira
do
mar
(do
mar)
Am
Meer
(am
Meer)
Pé
na
areia,
a
caipirinha
(pé
na
areia)
Fuß
im
Sand,
die
Caipirinha
(Fuß
im
Sand)
Água
de
coco,
a
cervejinha
Kokoswasser,
das
Bierchen
Pé
na
areia,
água
de
coco
Fuß
im
Sand,
Kokoswasser
Essa
o
Jeito
Moleque
conhece
(vamo
tocar)
Das
kennt
Jeito
Moleque
(lass
uns
spielen)
Mas
quando
o
amor
chegar
Aber
wenn
die
Liebe
kommt
Numa
boa
(numa
boa)
Ganz
entspannt
(ganz
entspannt)
Me
perdoa
(me
perdoa)
Vergib
mir
(vergib
mir)
Que
não
é
bem
assim
Denn
es
ist
nicht
ganz
so
Mas
quando
o
amor
chegar
Aber
wenn
die
Liebe
kommt
Dá
um
jeito
(dá
um
jeito)
Finde
einen
Weg
(finde
einen
Weg)
Vê
direito
(vê
direito)
Schau
genau
(schau
genau)
Não
se
esqueça
de
mim
Vergiss
mich
nicht
Às
vezes
fico
pensando
Manchmal
denke
ich
nach
O
que
é
que
eu
vou
te
falar
Was
ich
dir
sagen
soll
Se
você
quer
saber
Wenn
du
es
wissen
willst
Deixa
isso
pra
lá
Lass
es
einfach
sein
Já
não
importa
mais
nada
Nichts
davon
ist
mehr
wichtig
Daquilo
que
eu
te
disser
Was
ich
dir
gesagt
habe
Se
você
quer
saber
(ê)
Wenn
du
es
wissen
willst
(eh)
Seja
o
que
Deus
quiser
Was
Gott
auch
will
Meu
coração
que
não
pensou
duas
vezes
Mein
Herz,
das
nicht
zweimal
überlegt
hat
Antes
de
se
entregar
Bevor
es
sich
hingab
E
fica
morrendo
de
medo
(de
quê?)
Und
stirbt
jetzt
vor
Angst
(vor
was?)
Com
medo
de
se
machucar
Angst
davor,
verletzt
zu
werden
Meu
coração
que
não
pensou
um
minuto
sequer
Mein
Herz,
das
keine
Minute
lang
Longe
de
você
Ohne
dich
dachte
Agora
vai
ter
que
aceitar
Jetzt
muss
es
akzeptieren
E
tentar
te
esquecer
Und
versuchen,
dich
zu
vergessen
Quando
o
amor!
Wenn
die
Liebe!
Mas
quando
o
amor
chegar
Aber
wenn
die
Liebe
kommt
Numa
boa
(numa
boa)
Ganz
entspannt
(ganz
entspannt)
Me
perdoa
(me
perdoa)
Vergib
mir
(vergib
mir)
Que
não
é
bem
assim
Denn
es
ist
nicht
ganz
so
Mas
quando
o
amor
chegar
Aber
wenn
die
Liebe
kommt
Dá
um
jeito
(dá
um
jeito)
Finde
einen
Weg
(finde
einen
Weg)
Vê
direito
(vê
direito)
Schau
genau
(schau
genau)
Não
se
esqueça
de
mim
(ah,
quando
o
amor,
quero
ouvir!)
Vergiss
mich
nicht
(ah,
wenn
die
Liebe,
ich
will
hören!)
Mas
quando
o
amor
chegar
Aber
wenn
die
Liebe
kommt
Numa
boa
(numa
boa)
Ganz
entspannt
(ganz
entspannt)
Me
perdoa
(me
perdoa)
Vergib
mir
(vergib
mir)
Que
não
é
bem
assim
Denn
es
ist
nicht
ganz
so
Mas
quando
o
amor
chegar
Aber
wenn
die
Liebe
kommt
Dá
um
Jeito
Moleque
(dá
um
jeito)
Finde
einen
Jeito
Moleque
(finde
einen
Weg)
Vê
direito
(vê
direito)
Schau
genau
(schau
genau)
Não
se
esqueça
de
mim
Vergiss
mich
nicht
Jeito
Moleque,
uh-uh
Jeito
Moleque,
uh-uh
(Nu,
nu,
nu,
nu,
nu,
nu,
nu,
nu)
ô-ô
(Nu,
nu,
nu,
nu,
nu,
nu,
nu,
nu)
oh-oh
Muito
obrigado,
Salgado!
Vielen
Dank,
Salgado!
'Brigado
vocês!
Danke
euch!
Jeito
Moleque
(não
se
esqueça
de
mim)
Jeito
Moleque
(vergiss
mich
nicht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.