Текст и перевод песни Salif - Assurance Hebs
Assurance Hebs
Hebs' Assurance
On
prend
des
sens
interdits
We
take
one-way
streets
C'est
sur
des
voies
de
garages
qu'on
débouche
Emerging
from
garage
lanes
Oublie
les
clés
de
bras
ca
parle
trop
Forget
arm
locks,
they
talk
too
much
Faut
faire
des
clés
de
bouche
We
need
to
make
mouth
locks
Sur
le
visage
des
faibles
tu
peux
ressentir
la
crise
On
the
faces
of
the
weak,
you
can
feel
the
crisis
Dans
le
calbar
des
traitres
tu
peux
sentir
la
pisse
In
the
den
of
traitors,
you
can
smell
the
piss
Comme
ta
donné
un
frère
Since
you
gave
up
a
brother
Le
blague
parait
microscopique
The
joke
seems
microscopic
Face
à
un
dépôt
tu
t'chies
dessus
Facing
a
bust,
you
shit
yourself
Car
tes
mitos
se
compliquent
Because
your
myths
get
complicated
D'après
les
dires
de
monsieur
*****
According
to
Mr.
*****
C'est
vous
qui
aviez
la
*******
It
was
you
who
had
the
*******
Vous
l'avez
vendu
à
********
You
sold
it
to
********
Qui
l'a
revendu
à
********
Who
resold
it
to
********
Puis
l'a
******
Then
******
it
Tu
sors
de
gav
You
get
out
of
jail
Et
ton
assoce
en
prend
pour
5 piges
And
your
partner
gets
5 years
Descends
son
enculé
que
ces
batards
Damn
these
bastards
De
juges
nous
infligent
That
the
judges
inflict
upon
us
Avant
un
coup
le
hebs
hebs
hebs
Before
a
hit,
the
hebs
hebs
hebs
Et
tous
dans
les
grammes
ça
part
And
everything
goes
into
grams
Pour
5 10
20
piges
For
5,
10,
20
years
Selon
l'ampleur
des
délits
Depending
on
the
extent
of
the
offenses
Devant
la
greffe
bref
In
front
of
the
registry,
in
short
Les
langues
de
menteurs
se
délient
The
tongues
of
liars
loosen
Et
s'il
vous
plait
madame
la
juge
And
please,
madam
judge
Balancez
dans
toutes
les
phrases
Throw
in
every
sentence
Enfermez
la
justice
te
condamne
Lock
them
up,
justice
condemns
you
Même
sans
aveu
Even
without
a
confession
T'as
plus
rien
tout
ce
qui
te
restait
You
have
nothing
left,
all
that
remained
Est
passé
dans
le
baveux
Went
down
the
drain
L'argent
ça
va
ca
vient
Money
comes
and
goes
En
rafale
ouais
gros
In
bursts,
yeah
man
Pour
de
vrai
gros
For
real,
man
Tout
le
monde
est
hargneux
Everyone
is
greedy
Oublie
ton
art
martial
Forget
your
martial
arts
La
gamelle
on
connait
We
know
the
slammer
La
calèche
on
connait
We
know
the
carriage
La-bas
y'a
surement
Over
there,
there's
surely
Un
ou
deux
potes
qu'on
connait
One
or
two
friends
we
know
Voila
ce
que
se
disent
les
primaires
This
is
what
the
newbies
say
Avant
de
bé-tom
Before
falling
Voila
surtout
ce
que
se
disent
les
petits
frères
This
is
especially
what
the
little
brothers
say
Sur
le
béton
On
the
concrete
La
prison
on
se
dit
tous
prêt
à
l'assumer
We
all
say
we're
ready
to
face
prison
Combien
avant
d'y
aller
on
pensé
à
s'assurer
How
many
thought
about
getting
insured
before
going?
Les
frères
aiment
tellement
la
brillance
Brothers
love
the
shine
so
much
Qu'ils
veulent
des
flingues
qui
brillent
That
they
want
shiny
guns
Tout
le
monde
s'attable
Everyone
sits
at
the
table
Même
les
crasseuses
portent
de
la
lingerie
fine
Even
the
dirty
girls
wear
fine
lingerie
C'est
pas
au
singe
qu'on
apprend
a
faire
des
singeries
You
don't
teach
a
monkey
to
make
monkey
business
Filmer
une
banane
et
c'est
la
dinguerie
Film
a
banana
and
it's
crazy
C'est
le
bruit
que
feront
la
bac
sur
ta
vie
de
tim-pé
That's
the
sound
the
cops
will
make
on
your
dumb
life
Pour
une
petite
histoire
de
filles
de
fric
de
films
de
rintés
For
a
little
story
of
rich
girls,
movies,
and
parties
C'est
le
début
de
la
cavale
t'as
quoi?
un
chargeur
et
4 balles
It's
the
start
of
the
run,
what
do
you
have?
A
magazine
and
4 bullets
Le
dernier
vrai
pote
que
t'avais
y'a
six
mois
tu
la
hargales
You
harassed
your
last
true
friend
six
months
ago
Dans
ton
téléphone
y'a
que
des
numéros
de
putes
In
your
phone,
there
are
only
numbers
of
whores
Malika
c'est
une
pute
gladys
c'est
une
pute
Malika
is
a
whore,
Gladys
is
a
whore
T'as
même
pas
une
jolie
meuf
fiable
You
don't
even
have
a
pretty,
reliable
girl
Tout
toute
ta
forturne
est
sur
toi
All
your
fortune
is
on
you
Un
blackberry
et
un
OJ94
A
Blackberry
and
an
OJ94
Tu
sens
sens
la
fraîcheur
de
la
hass
You
feel
the
freshness
of
the
hash
Se
taper
ta
moelle
épinière
Hitting
your
spinal
cord
Fallait
mettre
de
côté
c'est
ce
que
font
You
should
have
saved,
that's
what
Les
voyous
qui
sont
pas
nés
d'hier
Thugs
who
weren't
born
yesterday
do
Ce
sera
même
pas
la
volaille
qui
viendra
te
prendre
It
won't
even
be
the
cops
who
come
to
get
you
Fatigué
épuisé
au
bout
de
8 mois
t'iras
te
rendre
Tired,
exhausted,
after
8 months
you'll
go
surrender
L'argent
ça
va
ca
vient
Money
comes
and
goes
En
rafale
ouais
gros
In
bursts,
yeah
man
Pour
de
vrai
gros
For
real,
man
Tout
le
monde
est
hargneux
Everyone
is
greedy
Oublie
ton
art
martial
Forget
your
martial
arts
La
gamelle
on
connait
We
know
the
slammer
La
calèche
on
connait
We
know
the
carriage
La-bas
y'a
surement
Over
there,
there's
surely
Un
ou
deux
potes
qu'on
connait
One
or
two
friends
we
know
Voila
ce
que
se
disent
les
primaires
This
is
what
the
newbies
say
Avant
de
bé-tom
Before
falling
Voila
surtout
ce
que
se
disent
les
petits
frères
This
is
especially
what
the
little
brothers
say
Sur
le
béton
On
the
concrete
La
prison
on
se
dit
tous
prêt
à
l'assumer
We
all
say
we're
ready
to
face
prison
Combien
avant
d'y
aller
on
pensé
à
s'assurer
How
many
thought
about
getting
insured
before
going?
Très
peu
en
attendant
le
verdict
Very
few,
while
awaiting
the
verdict
Combien
s'écroule
en
sortant
How
many
crumble
when
they
get
out
Combien
de
disques
combien
combien
s'écoule
How
many
records,
how
many
flow
C'est
traître
et
merde
important
les
mecs
It's
treacherous
and
shitty,
important
guys
T'es
dans
l'illicite
gros?
qu'on
trouve
bien
tes
sous
You're
in
the
illicit,
man?
Let
your
money
be
found
well
J'ai
vu
des
mecs
qu'on
croyait
arrivé
I've
seen
guys
we
thought
had
arrived
Repartir
à
la
ligne
de
départ
Go
back
to
the
starting
line
Avec
une
mise
de
départ
qui
fait
pitié
With
a
pitiful
starting
bet
Avoir
le
seum
seum
seum
seum
To
have
the
seum
seum
seum
seum
De
s'être
fait
piqué
Of
being
stung
Revenir
seul
seul
seul
seul
To
come
back
alone
alone
alone
alone
Mais
sans
équipier
But
without
a
teammate
Quand
t'es
au
temps
When
you're
in
time
De
l'argent
ca
va
ca
vient
Money
comes
and
goes
Les
gens
ca
va
ca
vient
People
come
and
go
Tout
le
monde
te
fait
la
bise
gringo
Everyone
kisses
you,
gringo
Qué
passa
bien
Qué
pasa
bien
Ta
toutes
les
connexions
car
tu
peux
faire
la
vraie
maille
You
have
all
the
connections
because
you
can
make
the
real
dough
Mais
bellek
la
roue
tourne
y'a
le
revers
de
la
médaille
But
belek,
the
wheel
turns,
there's
the
other
side
of
the
coin
Car
souvent
quand
tu
tombes
t'es
seul
avec
toi-même
Because
often
when
you
fall,
you're
alone
with
yourself
A
moins
d'avoir
un
peu
de
chance
ton
coté
plus
c'est
la
même
Unless
you
have
a
little
luck,
your
plus
side
is
the
same
Et
la
c'est
clair
et
net
la
prison
tu
vas
l'assumer
And
there
it's
clear
and
net,
you're
going
to
face
prison
La
seule
question
que
tu
t'pose
c'est
qui
va
pouvoir
t'assurer
The
only
question
you
ask
yourself
is
who
will
be
able
to
insure
you
L'argent
ça
va
ca
vient
Money
comes
and
goes
En
rafale
ouais
gros
In
bursts,
yeah
man
Pour
de
vrai
gros
For
real,
man
Tout
le
monde
est
hargneux
Everyone
is
greedy
Oublie
ton
art
martial
Forget
your
martial
arts
La
gamelle
on
connait
We
know
the
slammer
La
calèche
on
connait
We
know
the
carriage
La-bas
y'a
surement
Over
there,
there's
surely
Un
ou
deux
potes
qu'on
connait
One
or
two
friends
we
know
Voila
ce
que
se
disent
les
primaires
This
is
what
the
newbies
say
Avant
de
bé-tom
Before
falling
Voila
surtout
ce
que
se
disent
les
petits
frères
This
is
especially
what
the
little
brothers
say
Sur
le
béton
On
the
concrete
La
prison
on
se
dit
tous
prêt
à
l'assumer
We
all
say
we're
ready
to
face
prison
Combien
avant
d'y
aller
on
pensé
à
s'assurer
How
many
thought
about
getting
insured
before
going?
La-bas
les
hongas
sa
se
fait
rare
comme
les
lascars
qui
savent
pe-ra
(X10)
Over
there,
hongas
are
rare
like
guys
who
know
how
to
pe-ra
(X10)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Smith Gouala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.