Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bif, Love & Unity
Geld, Liebe & Einheit
Bif,
love
et
unity
Geld,
Liebe
und
Einheit
Chaque
galère
mérite
salaire
en
vérité
Jede
Plackerei
verdient
wahrlich
Lohn
J'entends
crier
bif,
love
et
unity
Ich
höre
rufen:
Geld,
Liebe
und
Einheit
Dans
nos
cités
on
est
tous
incités
à
faire
du
biff
In
unseren
Vierteln
sind
wir
alle
dazu
angehalten,
Geld
zu
machen
J'entends
crier
bif,
love
et
unity
Ich
höre
rufen:
Geld,
Liebe
und
Einheit
Entre
eux
et
nous
la
guerre
est
déclarée
Zwischen
ihnen
und
uns
ist
der
Krieg
erklärt
J'entends
crier,
bif,
love
et
unity
Ich
höre
rufen:
Geld,
Liebe
und
Einheit
Souvent
en
guerre
on
rêve
de
quitter
le
bastion
Oft
im
Krieg
träumen
wir
davon,
die
Bastion
zu
verlassen
Mais
on
efface
pas
la
misère
avec
un
billet
d'avion
Aber
man
beseitigt
das
Elend
nicht
mit
einem
Flugticket
Le
slogan
plutôt
trépasser
que
de
manquer
de
liasses
vivant
Der
Slogan:
Lieber
sterben,
als
im
Leben
ohne
Bündel
zu
sein
Les
mecs
te
vendent
des
armes
pour
faire
la
chasse
en
Afghanistan
Die
Typen
verkaufen
dir
Waffen,
um
in
Afghanistan
auf
Jagd
zu
gehen
Vécu
de
malfrat,
pécule
sous
le
matelas
Verbrecherleben,
Erspartes
unter
der
Matratze
Si
tu
hagra
le
zi-zi-sil-fu
fera
brra
Wenn
du
sie
bedrängst,
wird
die
Knarre
*brra*
machen
On
fait
que
de
la
merde,
ouais
que
de
tomber
en
un
coup
Wir
machen
nur
Scheiße,
ja,
fallen
mit
einem
Schlag
On
se
fait
un
mois
non
plutôt
une
année
de
salaire
de
condé
Wir
machen
in
einem
Monat,
nein,
eher
in
einem
Jahr,
den
Lohn
eines
Bullen
T'as
brassé
dimanche,
claqué
tout
le
putain
de
lundi
Hast
am
Sonntag
was
verdient,
alles
am
verdammten
Montag
verprasst
Appelle
nous
TGV
trop
rapide
sont
nos
putains
de
train
de
vie
Nenn
uns
TGV,
zu
schnell
ist
unser
verdammter
Lebensstil
Polo
Burberrys
et
lunettes
fum'
mets
les
Burberry-Polo
und
Sonnenbrille,
zieh
sie
an
Poulette
ou
comme
les
putes
et
les
stups
aiment
aiment
être
fumés
Hühnchen
oder
wie
die
Nutten
und
die
Drogen,
lieben
es,
geraucht
zu
werden
On
le
sait
la
plupart
des
nôtres
n'aiment
pas
taffer
Wir
wissen,
dass
die
meisten
von
uns
nicht
gerne
schuften
Mais
aime
avoir
du
Darjelling
sur
le
siège
passager
Aber
lieben
es,
eine
Darjelling
auf
dem
Beifahrersitz
zu
haben
On
vit
au
présent
s'attarde
à
la
barre
vite
fait
Wir
leben
im
Jetzt,
verweilen
kurz
an
der
Stange
On
va
braquer
le
futur
au
diable
la
charité
c'est
Wir
werden
die
Zukunft
ausrauben,
zum
Teufel
mit
der
Nächstenliebe,
es
ist
Bif,
love
et
unity
Geld,
Liebe
und
Einheit
Chaque
galère
mérite
salaire
en
vérité
Jede
Plackerei
verdient
wahrlich
Lohn
J'entends
crier
bif,
love
et
unity
Ich
höre
rufen:
Geld,
Liebe
und
Einheit
Dans
nos
cités
on
est
tous
incités
à
faire
du
biff
In
unseren
Vierteln
sind
wir
alle
dazu
angehalten,
Geld
zu
machen
J'entends
crier
bif,
love
et
unity
Ich
höre
rufen:
Geld,
Liebe
und
Einheit
Entre
eux
et
nous
la
guerre
est
déclarée
Zwischen
ihnen
und
uns
ist
der
Krieg
erklärt
J'entends
crier,
bif,
love
et
unity
Ich
höre
rufen:
Geld,
Liebe
und
Einheit
En
l'échange
d'un
billet
ceux
qui
stockent
se
pavanent
Im
Tausch
für
einen
Schein
stolzieren
diejenigen,
die
horten
Partis
de
rien,
on
fait
tourner
la
roue
de
la
Aus
dem
Nichts
gestartet,
bringen
wir
das
Rad
des
Fortune:Christophe
Dechavanne
Glücks
zum
Drehen:
Christophe
Dechavanne
La
chance
n'est
pas
une
pute,
non
c'est
une
vraie
femme
du
monde
Das
Glück
ist
keine
Hure,
nein,
es
ist
eine
wahre
Frau
von
Welt
Il
faut
savoir
ouvrir
la
portière
et
lui
dire
"pétasse
tu
montes"
Man
muss
wissen,
wie
man
die
Tür
öffnet
und
ihr
sagt:
"Schlampe,
steig
ein"
On
veut
le
fric
d'Endemol
certains
finissent
blancs
et
morts
Wir
wollen
das
Geld
von
Endemol,
manche
enden
weiß
und
tot
Tu
connais
la
musique
pas
de
biz
sans
bémol
Du
kennst
die
Musik,
kein
Geschäft
ohne
ein
Aber
Les
liasses
t'es
al
quand
tu
les
prends
on
est
de
vrais
assassins
Du
bist
scharf
auf
die
Bündel,
wenn
du
sie
nimmst,
wir
sind
wahre
Killer
C'est
dans
les
mag-mag-mag-magasins
qu'on
aime
tuer
le
temps
In
den
Lä-Lä-Lä-Läden
töten
wir
gerne
die
Zeit
Fuck
les
criardes
frère,
on
a
les
billes
à
refaire
Scheiß
auf
die
Schreihälse,
Schwester,
wir
haben
die
Kohle,
um
es
wieder
gut
zu
machen
On
s'imagine
milliardaire
à
une
table
du
Milliardaire
Wir
stellen
uns
vor,
Milliardäre
zu
sein,
an
einem
Tisch
des
Milliardärs
Mais
la
cause
bat
pas
là
pour
chialer
sur
notre
sort
Aber
die
Sache
ist
nicht
dazu
da,
über
unser
Schicksal
zu
heulen
On
garde
nos
larmes
c'est
qu'on
en
aura
Wir
behalten
unsere
Tränen,
denn
wir
werden
sie
Besoin
pour
chialer
sur
nos
morts
brauchen,
um
über
unsere
Toten
zu
weinen
La
monnaie
nous
manque
t'sais
pour
fier
pour
mendier
Uns
fehlt
das
Geld,
weißt
du,
zu
stolz
zum
Betteln
L'argent
faut
savoir
le
faire
sortir
pour
le
refaire
entrer
Man
muss
wissen,
wie
man
das
Geld
rausbringt,
um
es
wieder
reinzubringen
Le
but
c'est
finir
rentier
mais
surtout
finir
entier
Das
Ziel
ist,
als
Rentner
zu
enden,
aber
vor
allem,
unversehrt
zu
enden
Si
je
peux
pas
avoir
la
banque,
je
me
ferais
la
fille
du
banquier
Wenn
ich
die
Bank
nicht
haben
kann,
nehme
ich
mir
die
Tochter
des
Bankiers,
meine
Süße
Bif,
love
et
unity
Geld,
Liebe
und
Einheit
Chaque
galère
mérite
salaire
en
vérité
Jede
Plackerei
verdient
wahrlich
Lohn
J'entends
crier
bif,
love
et
unity
Ich
höre
rufen:
Geld,
Liebe
und
Einheit
Dans
nos
cités
on
est
tous
incités
à
faire
du
biff
In
unseren
Vierteln
sind
wir
alle
dazu
angehalten,
Geld
zu
machen
J'entends
crier
bif,
love
et
unity
Ich
höre
rufen:
Geld,
Liebe
und
Einheit
Entre
eux
et
nous
la
guerre
est
déclarée
Zwischen
ihnen
und
uns
ist
der
Krieg
erklärt
J'entends
crier,
bif,
love
et
unity
Ich
höre
rufen:
Geld,
Liebe
und
Einheit
Du
Sud,
à
l'Est
au
Nord
on
cherche
des
sous
Vom
Süden
über
den
Osten
bis
zum
Norden
suchen
wir
Geld
Peu
importe
les
moyens
on
veut
tous
des
sous
Egal
mit
welchen
Mitteln,
wir
wollen
alle
Geld
L'état
nous
descend
et
nous
on
se
dessoude
Der
Staat
macht
uns
fertig
und
wir
halten
nicht
zusammen
Quelque
soit
la
manière
on
veut
tous
des
sous
Egal
auf
welche
Weise,
wir
wollen
alle
Geld
Du
Sud,
à
l'Est
au
Nord
on
cherche
des
sous
Vom
Süden
über
den
Osten
bis
zum
Norden
suchen
wir
Geld
Peu
importe
les
moyens
on
veut
tous
des
sous
Egal
mit
welchen
Mitteln,
wir
wollen
alle
Geld
L'état
nous
descend
et
nous
on
se
dessoude
Der
Staat
macht
uns
fertig
und
wir
halten
nicht
zusammen
Quelque
soit
la
manière
on
veut
tous
des
sous
Egal
auf
welche
Weise,
wir
wollen
alle
Geld
On
reste
déterminés
par
rapport
au
destin
miné
Wir
bleiben
entschlossen,
trotz
des
verminten
Schicksals
Rien
ne
sert
de
basculer
du
mauvais
coté
Es
bringt
nichts,
auf
die
falsche
Seite
zu
wechseln
De
la
poutre,
autant
persévérer
des
Balkens,
lieber
durchhalten
L'attente
est
longue
mais
on
cherche
des
sous
Das
Warten
ist
lang,
aber
wir
suchen
Geld
Dans
tous
les
recoins
et
même
dans
la
boue
In
allen
Ecken
und
sogar
im
Schlamm
Au
garde
à
vous
Stillgestanden
Bif,
love
et
unity
Geld,
Liebe
und
Einheit
Voilà
ce
qu'on
cherche
en
vérité
Das
ist
es,
was
wir
in
Wahrheit
suchen
Chaque
galère
mérite
salaire
dans
c'monde
Jede
Plackerei
verdient
Lohn
in
dieser
Welt
Quelque
soit
ton
choix
va
bien
falloir
l'entreprendre
Was
auch
immer
du
wählst,
du
musst
es
angehen
Chaque
galère
mérite
salaire
dans
c'monde
Jede
Plackerei
verdient
Lohn
in
dieser
Welt
Peu
importe
la
manière
on
veut
tous
des
sous
Egal
auf
welche
Weise,
wir
wollen
alle
Geld
Bif,
love
et
unity
Geld,
Liebe
und
Einheit
Chaque
galère
mérite
salaire
en
vérité
Jede
Plackerei
verdient
wahrlich
Lohn
J'entends
crier
bif,
love
et
unity
Ich
höre
rufen:
Geld,
Liebe
und
Einheit
Dans
nos
cités
on
est
tous
incités
à
faire
du
biff
In
unseren
Vierteln
sind
wir
alle
dazu
angehalten,
Geld
zu
machen
J'entends
crier
bif,
love
et
unity
Ich
höre
rufen:
Geld,
Liebe
und
Einheit
Entre
eux
et
nous
la
guerre
est
déclarée
Zwischen
ihnen
und
uns
ist
der
Krieg
erklärt
J'entends
crier,
bif,
love
et
unity
Ich
höre
rufen:
Geld,
Liebe
und
Einheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Xavier Rovela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.