Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jactez j'm'en bats les c...
Reden, mir doch egal...
On
me
parle
de
gent-ar,
attendez
moi
je
suis
pas
le
genre
à
flamber
Man
spricht
mich
auf
Kohle
an,
wartet
mal,
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
angibt
Je
reste
ce
mec
que
très
peu
de
gens
attendaient
Ich
bleibe
dieser
Typ,
den
nur
wenige
Leute
erwartet
haben
Maintenant
des
gars
veulent
des
Jetzt
wollen
Typen
Featuring,
au
mic
je
suis
un
fils
du
ring
Features,
am
Mic
bin
ich
ein
Sohn
des
Rings
Pas
un
pantin
ni
une
figurine
Keine
Marionette
und
keine
Figur
Sur
tous
les
flics
j'urine
je
reste
le
même
et
ça
Exs
le
sait
Auf
alle
Bullen
pisse
ich,
ich
bleibe
derselbe
und
das
weiß
Exs
Je
deale
et
même
si
c'est
ce
que
je
déteste
je
le
fais
Ich
deale
und
auch
wenn
ich
es
hasse,
mache
ich
es
Et
peut-être
que
je
serai
moins
bien
habillé
qu'un
autre
Und
vielleicht
werde
ich
schlechter
gekleidet
sein
als
ein
anderer
Beaucoup
moins
admiré
qu'un
autre
Viel
weniger
bewundert
als
ein
anderer
Problème
je
n'ai
pas
envie
d'un
autre
Problem,
ich
will
keinen
anderen
Et
rien
à
foutre
mon
soss
c'est
toi
et
moi
et
pas
autre
chose
Und
scheiß
drauf,
mein
Kumpel,
es
geht
um
dich
und
mich
und
nichts
anderes
Parlons
peu
mais
parlons
d'eux
et
même
si
ça
jase
j'ai
pas
honte
j'ose
Reden
wir
wenig,
aber
reden
wir
über
sie,
und
auch
wenn
es
Gerede
gibt,
schäme
ich
mich
nicht,
ich
wage
es
Et
t'occupe
y'aura
toujours
des
faux
culs
qui
joueront
aux
putes
Und
mach
dir
keine
Sorgen,
es
wird
immer
falsche
Fuffziger
geben,
die
sich
wie
Huren
benehmen
J'm'en
suis
préoccupé
mais
maintenant
faut
plus
Ich
habe
mich
darum
gekümmert,
aber
jetzt
nicht
mehr
Seront
les
premiers
à
ter-gra,
qui
s'feront
passer
pour
tes
gars
Sie
werden
die
ersten
sein,
die
dich
beklauen,
die
sich
als
deine
Kumpels
ausgeben
Jamais
là
pour
t'aider
et
surtout
jamais
là
les
jours
de
dégâts
Nie
da,
um
dir
zu
helfen,
und
vor
allem
nie
da
an
den
Tagen
des
Schadens
Alors
dégage
pédé
on
a
pas
besoin
de
parasite
Also
verpiss
dich,
Schwuchtel,
wir
brauchen
keine
Parasiten
Comme
par
hasard
on
en
revient
au
même
point
Wie
durch
Zufall
kommen
wir
zum
selben
Punkt
zurück
On
a
plus
rien
à
part
la
zic
Wir
haben
nichts
mehr
außer
der
Mukke
Jactez
j'm'en
bats
les
couilles,
faut
shooter
les
falches
Redet
ruhig,
ist
mir
scheißegal,
man
muss
die
Falschen
abknallen
Y
peuvent
jacter
j'm'en
bats
les
couilles,
faut
shooter
les
falches
Die
können
reden,
ist
mir
scheißegal,
man
muss
die
Falschen
abknallen
Ce
qui
fonctionne
ici
c'est
le
Was
hier
funktioniert,
ist
der
Capitalisme
t'as
les
gars
qui
t'haïssent
Kapitalismus,
du
hast
die
Typen,
die
dich
hassen
Les
gars
qui
trahissent
et
ces
fils
de
pute
de
l'État
qui
balisent
Die
Typen,
die
verraten,
und
diese
Hurensöhne
vom
Staat,
die
Angst
haben
Quand
je
parle
d'unité
c'est
souvent
dans
l'hypothétique
Wenn
ich
von
Einheit
spreche,
ist
das
oft
hypothetisch
Ma
vie
c'est
la
rue,
une
vie
propre
et
chic
à
base
d'hip-hop
et
d'fric
Mein
Leben
ist
die
Straße,
ein
sauberes
und
schickes
Leben,
basierend
auf
Hip-Hop
und
Kohle
Donc
entre
toi
et
moi
mc,
y'en
a
un
de
trop,
Also
zwischen
dir
und
mir,
MC,
ist
einer
zu
viel,
Je
t'explique
avec
mon
intro
je
t'ai
ssssh!
Ich
erkläre
es
dir
mit
meinem
Intro,
ich
habe
dich
ssssh!
Et
là
j'fais
dans
l'introspectif,
Und
jetzt
mache
ich
es
introspektiv,
Donc
oui
allons
y,
ouais,
parlons
d'moi
Also
ja,
los
geht's,
reden
wir
über
mich
J'fous
la
merde,
mais
par
respect
faut
pas
que
mes
darons
le
voient
Ich
mache
Scheiße,
aber
aus
Respekt
dürfen
meine
Eltern
das
nicht
sehen
Si
tu
veux
parlons
de
loi,
Wenn
du
willst,
reden
wir
über
Gesetze,
Mais
pourquoi
je
ferai
l'effort
d'penser
à
des
réformes
Aber
warum
sollte
ich
mir
die
Mühe
machen,
über
Reformen
nachzudenken
Je
suis
né
en
81,
service
militaire
je
suis
déjà
réformé
Ich
bin
81
geboren,
Wehrdienst,
ich
bin
schon
ausgemustert
C'est
ça
être
jeune
ça
a
ses
avantages
Das
ist
es,
jung
zu
sein,
das
hat
seine
Vorteile
Si
tu
tombes
sur
un
bon
keuf
il
te
laissera
peut
être
bédave
en
cage
Wenn
du
auf
einen
guten
Bullen
triffst,
lässt
er
dich
vielleicht
im
Käfig
kiffen
Et
puis
t'es
là
pourquoi
toi?
Und
dann
bist
du
da,
warum
du?
"J'ai
braqué
un
ient-cli
pour
100
Francs"
"Ich
habe
einen
Kunden
für
100
Francs
ausgeraubt"
T'as
quel
age,
15
piges,
pour
toi
c'est
le
juge
pour
enfants
Wie
alt
bist
du,
15
Jahre,
für
dich
ist
es
der
Jugendrichter
Mais
on
s'y
fait
à
la
longue,
j'appelle
ça
le
trin
trin
quotidien
Aber
man
gewöhnt
sich
mit
der
Zeit
daran,
ich
nenne
das
den
alltäglichen
Trott
Eh
ouais
c'est
ça
mon
ptit,
faut
prendre
le
destin
comme
il
vient
Ja,
so
ist
das,
mein
Kleiner,
man
muss
das
Schicksal
nehmen,
wie
es
kommt
Jactez
j'm'en
bats
les
couilles,
faut
shooter
les
falches
Redet
ruhig,
ist
mir
scheißegal,
man
muss
die
Falschen
abknallen
Y
peuvent
jacter
j'm'en
bats
les
couilles,
faut
shooter
les
falches
Die
können
reden,
ist
mir
scheißegal,
man
muss
die
Falschen
abknallen
Mayday,
mayday,
je
sens
du
falche
aux
alentours,
avant
tout
Mayday,
Mayday,
ich
spüre
Falschheit
in
der
Umgebung,
vor
allem
Je
sais
que
le
thème
est
peut-être
barbant
pour
vous
Ich
weiß,
dass
das
Thema
für
euch
vielleicht
langweilig
ist
Qui
n'êtes
ni
rappeur,
ni
producteur,
ni
jacteur
Die
ihr
weder
Rapper,
noch
Produzenten,
noch
Schwätzer
seid
Ou
peut
être
que
vous
n'êtes
pas
dans
le
coup
Oder
vielleicht
seid
ihr
nicht
auf
dem
Laufenden
Ou
que
vous
êtes
un
de
ces
auditeurs
insatisfaits
Oder
ihr
seid
einer
dieser
unzufriedenen
Zuhörer
Je
t'emmerde,
ça
c'est
du
NYSAY
et
chez
nous
c'est
ça
qui
s'fait
Ich
scheiß
auf
dich,
das
ist
NYSAY
und
bei
uns
macht
man
das
so
Ben
ouais
té-ma
depuis
tout
à
l'heure
tu
tires
la
tronche
Ja,
schau
mal,
seit
vorhin
ziehst
du
eine
Schnute
Allez
file
dire
à
ton
pote
que
mon
CD
tu
l'as
piraté
Geh
und
sag
deinem
Kumpel,
dass
du
meine
CD
raubkopiert
hast
Ou
même
pire
allez
file
dire
à
ton
boss
Oder
noch
schlimmer,
geh
und
sag
deinem
Boss,
Que
l'album
de
SALIF
est
un
disque
raté
Dass
das
Album
von
SALIF
eine
misslungene
Platte
ist
J'm'en
bats
les
couilles
ou
plutôt
j'm'en
tamponne
Ist
mir
scheißegal
oder
besser
gesagt,
es
juckt
mich
nicht
Les
putes
au
mic
se
cantonnent
à
des
refrains
qu'on
chantonne
Die
Huren
am
Mic
beschränken
sich
auf
Refrains,
die
man
summt
Et
dans
mon
rap
à
moi,
y'aura
toujours
des
assonances
Und
in
meinem
Rap
wird
es
immer
Assonanzen
geben
Ce
sont
des
assauts
qu'j'lance,
Das
sind
Angriffe,
die
ich
starte,
Fais
gaffe
ce
n'sont
que
les
bastos
blanches
Pass
auf,
das
sind
nur
die
Platzpatronen
Et
cette
année
mon
pote
je
compte
rédiger
mes
propres
chèques
Und
dieses
Jahr,
mein
Freund,
habe
ich
vor,
meine
eigenen
Schecks
auszustellen
Faire
de
la
maille
avec
mes
gars,
concrétiser
mes
projets
Mit
meinen
Jungs
Kohle
machen,
meine
Projekte
verwirklichen
Et
sur
ce
disque
les
falches
j'aurais
tout
fait
pour
les
dénoncer
Und
auf
dieser
Platte,
die
Falschen,
hätte
ich
alles
getan,
um
sie
anzuzeigen
J'les
baise
même
défoncé,
le
Ich
ficke
sie,
auch
wenn
ich
high
bin,
der
Prénom
c'est
SALIF
et
c'est
comme
ça
qu'faut
prononcer
Vorname
ist
SALIF
und
so
muss
man
ihn
aussprechen
Si
t'as
kiffé
l'album,
mortel
mon
pote,
et
sinon
c'est
Wenn
dir
das
Album
gefallen
hat,
geil,
mein
Freund,
und
wenn
nicht,
dann
ist
es
Jactez
j'm'en
bats
les
couilles,
faut
shooter
les
falches
Redet
ruhig,
ist
mir
scheißegal,
man
muss
die
Falschen
abknallen
Y
peuvent
jacter
j'm'en
bats
les
couilles,
faut
shooter
les
falches
Die
können
reden,
ist
mir
scheißegal,
man
muss
die
Falschen
abknallen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: fabien loubayi, jacky teixeira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.