Salif - Jamais sans mes chaines - перевод текста песни на немецкий

Jamais sans mes chaines - Salifперевод на немецкий




Jamais sans mes chaines
Niemals ohne meine Ketten
Tu pourras me croiser seul mais jamais sans mes chaînes
Du kannst mich allein antreffen, aber niemals ohne meine Ketten
C'est vrai le rap est mort et je plaide coupable
Es stimmt, Rap ist tot und ich bekenne mich schuldig
M.C, ton rap est dead, ton phrasé sent l'échec
MC, dein Rap ist tot, deine Phrasierung riecht nach Scheitern
Connu et reconnu, moi je reste trouvable
Bekannt und anerkannt, ich bleibe auffindbar
Et je marche, je marche, je marche seul oui je marche seul (S.O.L.O)
Und ich laufe, ich laufe, ich laufe allein, ja, ich laufe allein (S.O.L.O)
Je marche seul oui je marche seul (mais jamais sans mes chaînes)
Ich laufe allein, ja, ich laufe allein (aber niemals ohne meine Ketten)
Je marche seul oui je marche seul
Ich laufe allein, ja, ich laufe allein
Je marche seul oui je marche seul
Ich laufe allein, ja, ich laufe allein
J'arrête la fausse modestie et le zness stop
Ich höre auf mit falscher Bescheidenheit und dem Business-Gerede, stopp
Tes grands rappeurs sont bientôt dead, faut qu'ils préparent un best-of
Deine großen Rapper sind bald tot, sie sollen ein Best-of vorbereiten
Je fais flipper ta reum comme le trafic à Carthagéna
Ich mache deiner Alten Angst wie der Drogenhandel in Cartagena
Ce que j'ai, je l'ai eu seul donc je n'ai rien à partager moi
Was ich habe, habe ich allein bekommen, also habe ich nichts zu teilen
Renoi t'as vu ton âge, tu fais les bacs comme un cabot
Schwarzer, hast du dein Alter gesehen? Du wühlst in den Kisten wie ein Köter
Tête de mort plutôt fraîche, noir argenté de chez Thomas Sabo
Ziemlich frischer Totenkopf, schwarz versilbert von Thomas Sabo
Viens, viens, on se barre au bled manger dans les bouibouis
Komm, komm, wir hauen ab ins Heimatland, essen in den Garküchen
Toi t'es un vrai? Oui oui
Du bist ein Echter? Ja, ja
Mais ton rap sans une faute ou tout comme ton Louis Vui
Aber dein Rap ist voller Fehler, genau wie dein Louis Vui
Constamment rattrapé par nos récits de racaille
Ständig eingeholt von unseren Gaunergeschichten
Je fais des rêves je ramène des tonnes et oui j'évite la douane
Ich habe Träume, in denen ich Tonnen heimbringe und ja, ich meide den Zoll
C'est tess misère pour les petits frères dans ma tess d'hiver
Es ist Elend im Viertel für die kleinen Brüder in meinem Viertel im Winter
Tout était hiber, c'est hass misère, c'est la cess qui gère
Alles war im Winterschlaf, es ist krasses Elend, die Drogen regieren
Oublie le nessbi terre
Vergiss das Business auf der Straße
Laisse tomber, ce temps-là est révolu
Lass es sein, diese Zeit ist vorbei
Le temps passe, on s'en va, on sent pas, on évolue
Die Zeit vergeht, wir gehen, wir merken es nicht, wir entwickeln uns weiter
Tu veux refaire du hardcore et moi je l'invente
Du willst wieder Hardcore machen, und ich erfinde ihn
D'accord, on enfourche les mythomanes comme un 3.50 Raptor
Okay, wir nehmen die Lügner aufs Korn wie mit einer 3.50 Raptor
Tu pourras me croiser seul mais jamais sans mes chaînes
Du kannst mich allein antreffen, aber niemals ohne meine Ketten
C'est vrai le rap est mort et je plaide coupable
Es stimmt, Rap ist tot und ich bekenne mich schuldig
M.C, ton rap est dead, ton phraser sent l'échec
MC, dein Rap ist tot, deine Phrasierung riecht nach Scheitern
Connu et reconnu, moi je reste trouvable
Bekannt und anerkannt, ich bleibe auffindbar
Et je marche, je marche, je marche seul oui je marche seul (S.O.L.O)
Und ich laufe, ich laufe, ich laufe allein, ja, ich laufe allein (S.O.L.O)
Je marche seul oui je marche seul (mais jamais sans mes chaînes)
Ich laufe allein, ja, ich laufe allein (aber niemals ohne meine Ketten)
Je marche seul oui je marche seul
Ich laufe allein, ja, ich laufe allein
Je marche seul oui je marche seul
Ich laufe allein, ja, ich laufe allein
Je suis coulé seul et jamais sans mes chaînes
Ich bin allein unterwegs und niemals ohne meine Ketten
Comme Hugh Hefner mais jamais sans ses chiennes
Wie Hugh Hefner, aber niemals ohne seine Bitches
C'est l'accessoire qui fait la diff con
Es ist das Accessoire, das den Unterschied macht, Dummkopf
Ils parlent du rap et de gloire, de marché noir mais c'est de la fiction
Sie reden von Rap und Ruhm, vom Schwarzmarkt, aber das ist Fiktion
Nous on fait tout pour de vrais si le faux perd la vie, bon
Wir machen alles echt, wenn der Falsche das Leben verliert, gut
Pour des histoires de respect, on reste re-fré, on paye l'addition
Wegen Respekt-Geschichten bleiben wir Brüder, wir zahlen die Rechnung
Rare sont les bons plans et les gros coups surs
Selten sind die guten Gelegenheiten und die sicheren großen Dinger
Dehors maintenant ça parle que de haute couture et de grosses coupures
Draußen redet man jetzt nur von Haute Couture und großen Scheinen
Marre de cette vie de barge, tout le monde veut vivre-vivre large
Genug von diesem verrückten Leben, jeder will groß leben, groß leben
Plus d'une putain de corde à mon arc comme sur une gui-guitare
Mehr als nur eine verdammte Saite an meinem Bogen wie bei einer Gi-Gitarre
Ils parlent de mi-millions, on rêve de mi-milliards
Sie reden von Mi-Millionen, wir träumen von Mi-Milliarden
Tes potes sont des my-mythos, les miens sont au mi-mitard
Deine Kumpels sind Lüg-Lügner, meine sind im Iso-Isolierungstrakt
Tu pourras me croiser seul mais jamais sans mes chaînes
Du kannst mich allein antreffen, aber niemals ohne meine Ketten
C'est vrai le rap est mort et je plaide coupable
Es stimmt, Rap ist tot und ich bekenne mich schuldig
M.C, ton rap est dead, ton phraser sent l'échec
MC, dein Rap ist tot, deine Phrasierung riecht nach Scheitern
Connu et reconnu, moi je reste trouvable
Bekannt und anerkannt, ich bleibe auffindbar
Et je marche, je marche, je marche seul oui je marche seul (S.O.L.O)
Und ich laufe, ich laufe, ich laufe allein, ja, ich laufe allein (S.O.L.O)
Je marche seul oui je marche seul (mais jamais sans mes chaînes)
Ich laufe allein, ja, ich laufe allein (aber niemals ohne meine Ketten)
Je marche seul oui je marche seul
Ich laufe allein, ja, ich laufe allein
Je marche seul oui je marche seul
Ich laufe allein, ja, ich laufe allein
Jamais sans mes chaines et je veux vivre large
Niemals ohne meine Ketten und ich will groß leben
Connais-tu un bicraveur qu'il ne veuille pas vivre large?
Kennst du einen Dealer, der nicht groß leben will?
Ou un braqueur qu'il ne veuille pas vivre large?
Oder einen Räuber, der nicht groß leben will?
Connais-tu un voleur qu'il ne veuille pas vivre large?
Kennst du einen Dieb, der nicht groß leben will?
Jamais sans mes chaines et je veux vivre large
Niemals ohne meine Ketten und ich will groß leben
Connais-tu un bicraveur qu'il ne veuille pas vivre large?
Kennst du einen Dealer, der nicht groß leben will?
Ou un braqueur qu'il ne veuille pas vivre large?
Oder einen Räuber, der nicht groß leben will?
Connais-tu un voleur qu'il ne veuille pas vivre large?
Kennst du einen Dieb, der nicht groß leben will?





Авторы: brieg boulc’h


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.