Текст и перевод песни Salif - Ma jeunesse
Dans
les
quartiers
y'a
plus
de
tactique
In
the
neighborhoods,
there
are
no
more
tactics
Les
jeunots
sont
haineux
j'sens
The
young
ones
are
hateful,
I
feel
Qu'ils
sont
comme
mon
E900
That
they're
like
my
E900
Ils
sont
tactiles
They're
tactile
A
peine
sortis
du
berceau
la
rue
les
baptise
Barely
out
of
the
cradle,
the
street
baptizes
them
La
tise
dans
le
bagbag
cherchant
leur
bakchich
Booze
in
their
bag,
searching
for
their
baksheesh
Traînent
dans
les
halls,
la
chose
est
classique
Hanging
around
in
the
halls,
it's
classic
Du
plastique
dans
les
Asics
Plastic
in
their
Asics
Parle
leur
un
peu
d'école
ils
t'lâchent
un
phasé
Talk
to
them
a
bit
about
school,
they'll
drop
a
phase
on
you
Ils
sont
en
mode
practice
quand
t'es
en
mode
sérieux
They're
in
practice
mode
when
you're
in
serious
mode
Se
mettent
en
mode
victime
quand
tu
passes
en
mode
nerveux
They
go
into
victim
mode
when
you
switch
to
angry
mode
J'vais
pas
te
l'apprendre,
leurs
euros
attendent
loin
de
la
banque
I'm
not
gonna
teach
you,
their
euros
are
waiting
far
from
the
bank
Même
la
plus
grosse
baltringue
de
la
bande
bicrave
de
la
blanche
Even
the
biggest
loser
in
the
gang
deals
white
(drugs)
Cheveux
en
crête,
coupe
à
la
David
Beckham
Hair
in
a
crest,
David
Beckham
style
T'avise
pas
de
les
per-ta
ou
ils
viendront
t'ver-le
en
traître
ma
gueule
Don't
you
dare
mess
with
them
or
they'll
come
open
you
up,
man
La
vie
d'ma
mère
y'en
a
ils
ont
pas
reup
On
my
mother's
life,
some
of
them
haven't
topped
up
Ils
respectent
encore
plus
l'oseille
que
leur
daronne
They
respect
money
even
more
than
their
moms
Du
côté
des
tatasses
le
string
est
à
la
mode
On
the
side
of
the
chicks,
the
thong
is
in
fashion
Souvent
leur
raie
du
uc
dépasse
même
de
leur
taille
basse
Often
their
crack
of
dawn
even
surpasses
their
low
waist
C'est
la
jeunesse
2007
This
is
the
youth
of
2007
Tout
dans
les
couilles,
rien
dans
la
tête
Everything
in
the
balls,
nothing
in
the
head
A
part
un
plan
tah
les
fous
pour
faire
du
chiffre
Except
a
crazy
plan
to
make
numbers
C'est
plutôt
navrant
c'est
l'zbeul
apparament
It's
rather
sad,
it's
the
mess
apparently
Tout
l'monde
tape
dans
la
blanche,
on
s'en
sort
plus
avec
le
shit
Everyone's
into
the
white,
we
can't
get
by
with
weed
anymore
De
nos
jours
le
vice
est
official
Nowadays,
vice
is
official
Les
raclos
vont
baiser
des
travelos
qui
parlent
avec
l'accent
des
Orishas
The
lowlifes
will
fuck
transvestites
who
speak
with
the
Orishas
accent
Pour
des
chattes
les
mouchachos
se
fisha
For
pussies,
the
guys
will
fight
Un
r'gard
de
tavers
et
ça
chauffe
un
peu
d'hachich
dans
la
chicha
A
sidelong
glance
and
things
heat
up
with
some
hashish
in
the
hookah
On
veille
tard
tentant
d'éviter
les
chtards
We
stay
up
late
trying
to
avoid
the
snitches
Les
conflits
s'instaurent
toujours
gé-char
est
le
G-star
Conflicts
always
arise,
expensive
is
the
G-star
On
a
les
mains
dans
la
poudre,
la
tête
dans
la
pierre
We
have
our
hands
in
the
powder,
our
heads
in
the
rock
Tous
dead
dans
l'affaire,
rien
à
faire,
rien
à
foutre
All
dead
in
the
matter,
nothing
to
do,
nothing
to
give
a
damn
about
Dans
les
tess
tout
l'monde
veut
croquer,
tout
l'monde
veut
troquer
In
the
projects,
everyone
wants
to
bite,
everyone
wants
to
barter
Pour
le
pèze
tout
l'monde
veut
s'escroquer
For
the
weight,
everyone
wants
to
cheat
Partout
les
sous
ont
pris
l'dessus
sur
la
vergogne
Everywhere
money
has
taken
over
shame
Hé,
banane
en
vue
sors
le
savon
d'marseille
et
l'chatertone
Hey,
banana
in
sight,
get
out
the
Marseille
soap
and
the
chatterbox
J'ai
vu
des
mecs
abandonner
leur
Levi's
Strauss
I've
seen
guys
abandon
their
Levi's
Strauss
Se
destroy
à
cause
du
fric
et
dev'nir
stone
Destroy
themselves
because
of
money
and
become
stone
J'ai
vu
des
mecs
dans
la
street
qui
ne
font
rien
et
en
disent
trop
I've
seen
guys
on
the
street
who
do
nothing
and
talk
too
much
J'ai
vu
des
sistes-gro
finir
au
bistrot
I've
seen
sistas
end
up
at
the
bistro
Ici
ma
couille
y'a
pas
de
place
pour
les
hagouns
Here,
my
balls,
there's
no
place
for
cowards
Que
des
maboules,
des
mecs
à
bout
sous
la
cagoule
Only
crazy
people,
guys
at
their
wit's
end
under
the
hood
Pas
d'déballonne,
mise
à
l'amende
à
la
parlote
No
bragging,
fined
for
talking
Nous
on
fait
parler
les
baloches
car
il
faut
bien
payer
la
loc'
We
make
the
guns
talk
because
we
have
to
pay
the
rent
Pétasse
tu
fais
la
belle
on
va
t'apprendre
à
faire
la
moche
Bitch,
you're
acting
all
pretty,
we'll
teach
you
to
act
ugly
Que
de
la
haine,
l'amour
à
d'ja
fait
ses
valoches
Only
hatred,
love
has
already
packed
its
bags
La
gardienne
sonne
c'est
l'huissier
qui
la
talonne
The
caretaker
rings,
it's
the
bailiff
who's
on
her
heels
C'est
le
halla
une
seule
chose
à
dire:
vive
les
allocs
It's
the
chaos,
only
one
thing
to
say:
long
live
the
benefits
L'ambiance
est
électrique,
la
police
a
des
Tasers
The
atmosphere
is
electric,
the
police
have
Tasers
Les
gamins
tapent
des
phases,
mettent
les
gaz
en
Fazer
The
kids
are
dropping
phases,
putting
the
gas
on
Fazers
On
aiment
les
braquages
suspects,
la
bac
est
submergée
We
love
suspicious
robberies,
the
BAC
is
overwhelmed
Les
Hauts-de-Seine
c'est
Racaille-sur-Mer
The
Hauts-de-Seine
is
Racaille-sur-Mer
En
colère,
chaud
bouillante
comme
mon
collègue
Angry,
boiling
hot
like
my
colleague
La
jeunnesse
est
malhonnête
et
elle
bédave
dès
le
collège
The
youth
is
dishonest
and
they
deal
from
middle
school
Entre
les
taspouchs,
les
risques
et
les
casses
couilles
Between
the
hassles,
the
risks
and
the
pain
in
the
ass
La
drogue
se
vend
sur
place
se
prend
à
emporter
comme
au
fast-food
Drugs
are
sold
on
the
spot,
taken
to
go
like
at
a
fast
food
joint
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: skread, salif
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.