Текст и перевод песни Salif - Tricar
Salut
Morsay,
comment
ca
va?
Hey
Morsay,
how's
it
going?
Ouais
bien!
j'ai
appris
alors
k'tu
viens
d'sortir
du
heps
là!
Yeah,
good!
I
heard
you
just
got
out
of
the
slammer!
Ouais
j'viens
de
sortir
la,
j'éspère
les
affaires
çà
va
aller
mieux
hein!
Yeah,
I
just
got
out,
I
hope
things
will
get
better,
huh!
J'vais
te
mettre
un
peu
dans
le
terrain
gros,
sa
te
dit
ou
pas?
I'm
gonna
put
you
on
the
field
a
bit,
dude,
you
down
or
not?
Pas
de
problème
vas-y!
No
problem,
go
ahead!
Dis
moi
oui
ou
non
cousin
va'y,
j'te
met
direct
même
ce
soir
si
tu
veux,
la
j'ai
besoin
d'1
mec
la
pour
qu'il
bicrave
là,
pour
oim.
Tell
me
yes
or
no,
cuz,
come
on,
I'll
put
you
on
right
away,
even
tonight
if
you
want,
I
need
a
guy
right
now
to
sling
for
me.
Ouais
mais
y'a
ma
meuf
.
Yeah,
but
there's
my
girl.
Mes
qu'est-ce
tu
m"parle
de
ta
meuf,
on
est
cramé
la
mon
pote,
ta
meuf
c'est
une
tasspé,
vas-y
arrête
de
me
parlé
d'elle,
elle
t'a
faut
cocu
avec
tous
les
mec
du
tier-quar,
vas-y
miskina
ta
darone
elle
a
pas
de
maill
elle
a
rien,
laisse
moi
parler
j't'explique
la
vie
moi,
ta
darone
miskina
ton
daron
ils
ont
rien.
What
are
you
talking
about
your
girl,
we're
busted,
my
friend,
your
girl
is
a
tramp,
come
on
stop
talking
about
her,
she
cheated
on
you
with
all
the
guys
in
the
projects,
come
on,
poor
thing,
your
mom
has
no
money,
she
has
nothing,
let
me
talk,
I'll
explain
life
to
you,
your
poor
mom,
your
dad,
they
have
nothing.
Y'a
rien
dan
ton
frigo,
tu
viens,
ma
meuf
ma
meuf
. Qu'est-ce
qu'on
s'en
bas
les
couilles
t'étais
au
rabza
elle
s'est
fait,
baisée
par
tous
les
mec
du
tier-quar
mon
pote.
There's
nothing
in
your
fridge,
come
on,
my
girl,
my
girl.
Who
gives
a
shit,
you
were
in
jail,
she
got
screwed
by
all
the
guys
in
the
projects,
my
friend.
Va
faire
un
peu
d'argent
là,
ramène
largen
un
peu
à
la
darone
tocard
va!
}
Go
make
some
money,
bring
some
money
back
to
your
mom,
loser!
Messieurs
bonsoir,
Police
nationale,
Good
evening
gentlemen,
National
Police,
Eh
jté
di
kon
été
cramé
I
told
you
we
were
busted
On
est
Tricars
tu
l'sais
poto
We're
obvious,
you
know
it,
buddy
On
a
l'profil
type
We
fit
the
profile
Comme
dit
ill
Like
he
said
Comme
la
gold
dans
un
survet'
lotto
Like
gold
in
a
tracksuit
Pas
la
peine
de
faire
du
[sah
et
du
sah]
No
need
to
act
tough
Ca
crame
encore
des
noirs
et
des
arabes
It
still
burns
blacks
and
Arabs
Comme
quand
un
mec
parle
mal
Like
when
a
guy
talks
trash
Que
toi
t'arrives
lui
il
s'arrache
And
you
come,
he
runs
away
Comme
quand
la
Xsara
est
dans
les
parages
Like
when
the
Xsara
is
around
Comme
un
enfant
des
ruelles
trop
bavard
Like
a
kid
from
the
streets
who
talks
too
much
Comme
le
penchant
sexuel
de
Magloire
Like
Magloire's
sexual
tendencies
Comme
les
profs
et
la
fausse
histoire
de
france
Like
teachers
and
the
fake
history
of
France
Qu'il
t'apprenent
That
they
teach
you
Comme
la
moustache
de
Francis
Cabrel
Like
Francis
Cabrel's
mustache
Comme
les
malversations
des
entreprises
tah
ELF
Like
the
embezzlement
of
companies
like
ELF
C'est
Tricar
nique
sa
mère
t'façon
(Tricar)
It's
busted,
fuck
it
anyway
(Busted)
Comme
ce
policier
m'en
veut
Like
this
cop
has
it
out
for
me
Comme
un
accent
trop
grillé
d'banlieue
Like
a
suburban
accent
that's
too
obvious
Comme
un
colis
suspect
dans
une
salle
d'atente
Like
a
suspicious
package
in
a
waiting
room
Comme
un
tange
qui
tend
un
faux
billet
d'cent
Like
a
bum
trying
to
pass
a
fake
hundred
bill
Une
mère,
qui
vit
avec
sa
retraite
A
mother
living
on
her
pension
Un
soldat
qui
veut
juste
que
la
guerre
s'achève
A
soldier
who
just
wants
the
war
to
end
Depuis
que
la
haine
s'achète
Since
hate
became
a
commodity
La
joie
se
fait
traiter
d'sale
chienne
(Tricar)
Joy
gets
treated
like
a
bitch
(Busted)
A
quel
point
mon
pe-ra
est
hardcore
How
hardcore
my
father
is
Les
plans
que
les
majors
élaborent
The
plans
that
the
majors
are
making
Les
manigances
de
Pearl-Harbour
The
Pearl
Harbor
shenanigans
Les
alliances
de
l'UMP
et
M.
Poivre-d'Arvor
The
alliances
of
the
UMP
and
Mr.
Poivre
d'Arvor
On
est
nés
cramés
We
were
born
busted
On
s'lève
tôt
on
s'couche
tard
We
get
up
early,
we
go
to
bed
late
On
est
décalés
We're
out
of
sync
Donc
on
est
jugés
coupables
So
we're
judged
guilty
Contrôle
de
police
à
chaque
fois
les
coups
partent
Police
checks
every
time,
blows
are
thrown
Ils
ont
mis
le
feu
aux
poudres
alors
tout
crâme
They
set
fire
to
the
powder
keg,
so
everything
burns
J'renquille,
on
est
car-tri
frangine
I'm
back
at
it,
we're
busted,
sis
Comme
une
plaquette
de
200g
dans
l'jean
Like
a
200g
slab
in
the
jeans
Comme
la
banane
a
Fanzie
Like
Fanzie's
banana
Comme
ma
ganache
et
ma
casquette
dans
les
fanzines
Like
my
mug
and
my
cap
in
the
fanzines
Comme
un
rappeur
qui
joue
les
bandits
Like
a
rapper
playing
gangster
Mais
qui
peut
pas
s'ballader
seul
dans
le
centre-ville
But
who
can't
walk
alone
downtown
Comme
la
jalousie
et
l'envie
Like
jealousy
and
envy
Comme
une
discussion
de
you-voi
sur
un
sans-fil
Like
a
conversation
between
snitches
on
a
cordless
phone
J'disais,
Tricar
de
la
tête
au
couilles
I
was
saying,
busted
from
head
to
toe
Pourquoi
à
ton
avis
parce
qu'on
est
ghetto
youth
Why
do
you
think?
Because
we're
ghetto
youth
Comme
le
maillot
jaune
tah
le
tour
de
france
Like
the
yellow
jersey
in
the
Tour
de
France
Comme
des
cicatrices
sur
une
foufe
de
trans
Like
scars
on
a
tranny's
pussy
Tricar,
comme
les-les
regards
des
gars
qui
lere-ga
pour
fé-ta
Busted,
like
the
looks
from
guys
who
stare
to
hit
on
Un
étranger
dans
ce
pays
là
A
foreigner
in
this
country
Une
voiture
9.2
qui
est
rentrée
des
pays-bas
A
9.2
car
that
came
in
from
the
Netherlands
Ou
une
passe
de
taga
dans
l'car
Or
a
pass
of
hash
in
the
car
En
provenance
directe
de
Casablanca
Coming
straight
from
Casablanca
Un
homme
avec
un
brassard
dans
l'bras
A
man
with
a
band
on
his
arm
Un
autre
qui
fait
un
braquage
s'en
bat
Another
who
robs
and
doesn't
give
a
damn
Tricar
depuis
la
naissance
Busted
since
birth
Plus
encore
à
l'adolescence
Even
more
so
in
adolescence
Comme
un
zodiac
plein
de
seum
Like
a
zodiac
full
of
resentment
Qui
vient
jeter
l'ancre
au
port
de
plaisance
That
comes
to
anchor
in
the
marina
On
es
Tricar
We're
busted
Comme
le
g-star
et
l'bag-pack
Like
G-Star
and
the
backpack
Comme
un
mec
qui
sort
gé-char
de
son
bac-bac
Like
a
guy
who
comes
out
of
his
baccalaureate
wasted
Comme
Ophélie
et
ses
pauvres
z'ai
z'ailes
Like
Ophelia
and
her
poor
wings
Comme
Amanda
Leer
et
sa
grosse
zézette
Like
Amanda
Leer
and
her
big
tits
Comme
un
hongrois
qui
pousse
pour
avoir
le
pouvoir
Like
a
Hungarian
pushing
for
power
La
sortie
de
gard'av
anticipée
d'une
poucave
The
early
release
from
jail
of
a
snitch
L'accent
d'un
blédard
qu'essaye
d'apprendre
à
lire
The
accent
of
a
hick
trying
to
learn
to
read
Attends
l'ami
Wait,
friend
- J'ai
dit
quoi
là?-
- What
did
I
say
there?
-
"La
sortie
de
gard'av
anticipée
d'une
poucave",
ahahah
...
"The
early
release
from
jail
of
a
snitch",
ahahah
...
Ca
sent
la
mise
à
l'amende
à
vie
.
Smells
like
a
life
sentence.
Comme
Sark-aaah
et
ses
sarcasmes
Like
Sark-aaah
and
his
sarcasm
Comme
l'état
de
ce
môme
en
phase
finale
qui
s'aggrave
Like
the
state
of
this
kid
in
the
final
phase
getting
worse
Comme
ce
civil
dans
sa
Safrane
Like
this
civilian
in
his
Safrane
Comme
ce
p'tit
batard
qui
tise
et
qui
frappe
sa
femme
Like
this
little
bastard
who
drinks
and
hits
his
wife
Une
teinture
de
chnek
A
chick's
dye
job
Un
faux
stack
une
fausse
date
A
fake
stack,
a
fake
date
Et
une
peinture
refaite
And
a
repainted
car
Tricar
comme
un
mouftard
sous
came
Busted
like
a
kid
on
drugs
Une
bite
dure
sous
une
soutane
A
hard
dick
under
a
cassock
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: salif, boostabass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.