Salil Chowdhury - 远山如昨(《云之羽》影视剧插曲) - перевод текста песни на русский




远山如昨(《云之羽》影视剧插曲)
Горы, как вчера (саундтрек к дораме «Облака и Перья»)
我還會見到你嗎
Увижу ль я тебя опять?
某個恍然的盛夏
В том лете, в миг забытья?
晚風吹起的白髮
Седина, что вскинул ветер,
是你沉默的沙啞
Твой безмолвный горький след.
廊前簷下 往事小聲喧嘩
Под сводом крыш, где шепчет быль,
就月光把思念飲下
Глотая тоску при лунном уюте,
手中有酒 鬢角往事如沙
В руке вино, в виске печаль,
一杯訣別 一杯牽掛
Прощенья глоток... Тоски глоток...
你會偶爾想我嗎
Придешь ли ты ко мне мечтой?
雨後孤獨的閒暇
В дождинок мерный перезвон?
遠山在霧裡發芽
Горы туманный росток,
淚光暈出一朵花
Слезами расцветший цветок.
有一雙手 在我肩膀放下
Тепло ладони на плече,
安撫所有軟弱掙扎
Что усмирило дрожь и боль,
大雪落下 傷口生根發芽
Под снегом зреют семена разлук,
離去遊子總要回家
Но странник должен обрести дом.
人生聚散 彷彿每次擦肩
Сойдёмся ль вновь? Миг и прошли,
回首時燈火闌珊
Оглянешься во мгле маяк.
腳步深淺 心中萬語千言
Поступь глубока, а в сердце гул:
一句感恩 一句抱歉
“Спасибо…” да “Прости…”
昨日像是座遠山 淚光是山頂雪線
Вчера как горная черта, вчера как льдов венец.





Авторы: 王矜霖, 顾晓声


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.