Saliva Grey - Coke & Celexa - перевод текста песни на немецкий

Coke & Celexa - Saliva Greyперевод на немецкий




Coke & Celexa
Koks & Celexa
(Aye, you know what fucking time it is boy, aye)
(Hey, du weißt, welche verdammte Zeit es ist, Junge, hey)
Flowing through my fingers
Fließt durch meine Finger
Smoke and ashes on the table
Rauch und Asche auf dem Tisch
Table my decisions, been sick
Auf dem Tisch meine Entscheidungen, bin krank
With the way I'm living
Von der Art, wie ich lebe
Ain't doing a fucking thang
Mach verdammt nochmal nichts
Ain't moving, the fucking same
Beweg mich nicht, immer das Gleiche
Been kicking the fucking summit
Hab den verdammten Gipfel erklommen
But stuck in the fucking Grey
Aber stecke im verdammten Grau fest
Been clouded without the rain
Bin bewölkt ohne Regen
I'm drying up every day, can't
Ich trockne jeden Tag aus, kann nicht
Get up for a second, need
Für eine Sekunde aufstehen, brauche
A second, get away from
Eine Sekunde, weg von
Every message, every question
Jeder Nachricht, jeder Frage
Leave a motherfucker alone
Lass einen Mistkerl in Ruhe
More money than I need
Mehr Geld als ich brauche
Why I'm feeling broke?
Warum fühl ich mich pleite?
Slow your role motherfucker, who you?
Immer langsam, Mistkerl, wer bist du?
Can't record? Don't step in my booth
Kannst nicht aufnehmen? Komm nicht in meine Kabine
Made a living off the way I'm spitting
Hab meinen Lebensunterhalt damit verdient, wie ich spitte
Boy it's a given, this ain't no fluke
Junge, das ist gegeben, das ist kein Zufall
I don't give a fuck what you on
Es ist mir scheißegal, was du nimmst
Hit my cell, bet I won't respond
Ruf mich an, wette, ich antworte nicht
Been too busy, been counting benjis
War zu beschäftigt, hab Scheine gezählt
I'm barely living, this life too long
Ich lebe kaum, dieses Leben ist zu lang
(This might be it for me y'all)
(Das könnte es für mich gewesen sein, Leute)
(Nah, fuck that, shit)
(Nein, scheiß drauf, Scheiße)
Coming up slow, never been in a hurry
Komm langsam hoch, war nie in Eile
Undertaker how I never be buried
Undertaker, wie ich nie begraben werde
Coke and celexa had me in a flurry
Koks und Celexa haben mich in Aufruhr versetzt
Steadily taking whatever gon hurt me
Nehme stetig alles, was mir schadet, Süße
Pull back the curtain, see I been hurting
Zieh den Vorhang zurück, siehst du, ich habe gelitten
Think that I'm doing great but are you certain?
Denkst, mir geht es gut, aber bist du dir sicher?
I been a burden, bridges are burning
Ich war eine Last, Brücken brennen
Out of the way but I never stop lurking
Aus dem Weg, aber ich höre nie auf zu lauern
Coming up slow, never been in a hurry
Komm langsam hoch, war nie in Eile
Undertaker how I never be buried
Undertaker, wie ich nie begraben werde
Coke and celexa had me in a flurry
Koks und Celexa haben mich in Aufruhr versetzt
Steadily taking whatever gon hurt me
Nehme stetig alles, was mir schadet, meine Kleine
Pull back the curtain, see I been hurting
Zieh den Vorhang zurück, siehst du, ich habe gelitten
Think that I'm doing great but are you certain?
Denkst, mir geht es gut, aber bist du dir sicher?
I been a burden, bridges are burning
Ich war eine Last, Brücken brennen
Out of the way but I never stop lurking
Aus dem Weg, aber ich höre nie auf zu lauern
Under-under take- Undertaker how I never be buried
Under-under take- Undertaker, wie ich nie begraben werde
Pull back the curtain, pull back the curtain
Zieh den Vorhang zurück, zieh den Vorhang zurück
See I been hurting, see I been, see I been hurting
Siehst du, ich habe gelitten, siehst du, ich habe, siehst du, ich habe gelitten
Under-under take- Undertaker how I never be buried
Under-under take- Undertaker, wie ich nie begraben werde






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.