Текст и перевод песни Salman Tin - Başım Belada Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başım Belada Blues
Головная боль Блюз
Bugün
düşünemeyeceğin
kadar
başım
belada
У
меня
сегодня
такие
проблемы,
дорогая,
ты
и
представить
себе
не
можешь,
Köşe
başları
tutulmuş
üstelik
yağmur
yağmada
Все
углы
просматриваются,
да
еще
и
дождь
льет
как
из
ведра.
İler
tutar
yanı
yok,
iler
tutar
yanı
yok
Деваться
некуда,
совсем
некуда,
Fişlenmişim,
adım
eşgalim
bilinmekte
Я
в
розыске,
моя
внешность
известна,
Üstelik
göğsümde,
yani
tam
şuramda
Более
того,
вот
здесь,
на
груди,
Kirli
sakalıyla
bir
eşkıya
gezinmekte
Разгуливает
след
от
грязной
бороды
какого-то
разбойника.
Başım
belada
У
меня
проблемы,
Adamın
biri
vurulmuş
sokakta
На
улице
застрелили
какого-то
парня,
Cebinde
adresim
bulunmuş
И
у
него
в
кармане
нашли
мой
адрес.
Başım
belada
У
меня
проблемы,
Tabancamı
unutmuşum
helada
Я
забыл
свой
пистолет
в
туалете,
Nerden
baksan
tutarsızlık,
nerden
baksan
tutarsızlık
Куда
ни
глянь
– несуразица,
куда
ни
глянь
– несуразица,
Nerden
baksan
ahmakça
Куда
ни
глянь
– глупость
какая-то.
Başım
belada
У
меня
проблемы,
Üzerime
kan
sıçramış
doğarken
На
меня
брызнула
кровь,
когда
занималась
заря,
Uykularım
yarıda
kalmış
Мой
сон
прервался
на
полуслове.
Başım
belada
У
меня
проблемы,
Senelerce
kuralsız
yaşamışım
Я
много
лет
жил
не
по
правилам,
Nere
gitsem
çaresi
yok,
nere
gitsem
çaresi
yok
Куда
бы
я
ни
пошел
– нет
спавления,
куда
бы
я
ни
пошел
– нет
спавления,
Nere
gitsem
çaresi
yok
yanmışım
Куда
бы
я
ни
пошел
– нет
спавления,
я
сгорел
дотла.
Sevdim
inanamayacağın
kadar
seni
esmer
kız
Я
любил
тебя,
моя
смуглянка,
как
никто
другой,
Kirpiklerimde
çırpınan
şu
tuzlu
gözyaşımda
В
этих
соленых
слезах,
что
дрожат
на
моих
ресницах
- вся
моя
любовь.
İhanetin
adı
yok,
ihanetin
adı
yok
У
измены
нет
имени,
у
измены
нет
имени,
Neylersin
ki
çember
daralmakta
Что
поделать,
кольцо
сжимается,
Şimdilik
hoşçakal
yaban
çiçeğim
Прощай
пока,
мой
полевой
цветок,
Yasal
mermisiyle
bir
komiser
yaklaşmakta
Ко
мне
приближается
комиссар
со
своей
табельной
пушкой.
Başım
belada
У
меня
проблемы,
Adamın
biri
vurulmuş
sokakta
На
улице
застрелили
какого-то
парня,
Cebinde
adresim
bulunmuş
И
у
него
в
кармане
нашли
мой
адрес.
Başım
belada
У
меня
проблемы,
Tabancamı
unutmuşum
helada
Я
забыл
свой
пистолет
в
туалете,
Nerden
baksan
tutarsızlık,
nerden
baksan
tutarsızlık
Куда
ни
глянь
– несуразица,
куда
ни
глянь
– несуразица,
Nerden
baksan
ahmakça
Куда
ни
глянь
– глупость
какая-то.
Başım
belada
У
меня
проблемы,
Üzerime
kan
sıçramış
doğarken
На
меня
брызнула
кровь,
когда
занималась
заря,
Uykularım
yarıda
kalmış
Мой
сон
прервался
на
полуслове.
Başım
belada
У
меня
проблемы,
Senelerce
kuralsız
yaşamışım
Я
много
лет
жил
не
по
правилам,
Nere
gitsem
çaresi
yok,
nere
gitsem
çaresi
yok
Куда
бы
я
ни
пошел
– нет
спавления,
куда
бы
я
ни
пошел
– нет
спавления,
Nere
gitsem
çaresi
yok
yanmışım
Куда
бы
я
ни
пошел
– нет
спавления,
я
сгорел
дотла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.