Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kumbaramda
hâlâ
attığın
o
son
bozukların
In
meinem
Sparschwein
sind
noch
die
letzten
Münzen,
die
du
hineingeworfen
hast
Karıştı
gitti
bilemedim
Sie
haben
sich
vermischt,
ich
weiß
es
nicht
Gidenleri
hiç
sindiremedim
Ich
konnte
die,
die
gegangen
sind,
nie
verdauen
Rüzgarla
gitti
döktüğün
o
son
saçların
Deine
letzten
Haare,
die
du
verloren
hast,
sind
mit
dem
Wind
davongeflogen
Rüzgardan
da
isteyemedim
Ich
konnte
sie
nicht
einmal
vom
Wind
zurückfordern
Gidenleri
hiç
sindiremedim
Ich
konnte
die,
die
gegangen
sind,
nie
verdauen
Bayım
bayım
bayım,
hayallerden
mi
konuşalım?
Meine
Dame,
meine
Dame,
meine
Dame,
sollen
wir
über
Träume
sprechen?
Seversin
de
trenleri,
elektrik
yüklü
hep
telleri
Du
liebst
doch
auch
Züge,
ihre
Drähte
sind
immer
voller
Elektrizität
Bayım
bayım
bayım,
şehirlerden
mi
konuşalım?
Meine
Dame,
meine
Dame,
meine
Dame,
sollen
wir
über
Städte
sprechen?
Güzel
yerlerde
telleri,
suçlu
mu
girenler
içeri?
An
schönen
Orten
ihre
Drähte,
sind
die,
die
hineingehen,
schuldig?
Bin
fotoğraf
çektim
Ich
habe
tausend
Fotos
gemacht
Birini
bile
görmedin
Du
hast
kein
einziges
gesehen
Sildi
telefonum
bilemedim
Mein
Telefon
hat
sie
gelöscht,
ich
weiß
es
nicht
Gidenleri
hiç
sindiremedim
Ich
konnte
die,
die
gegangen
sind,
nie
verdauen
Bayım
bayım
bayım,
hayallerden
mi
konuşalım?
Meine
Dame,
meine
Dame,
meine
Dame,
sollen
wir
über
Träume
sprechen?
Seversin
de
trenleri,
elektrik
yüklü
hep
telleri
Du
liebst
doch
auch
Züge,
ihre
Drähte
sind
immer
voller
Elektrizität
Bayım
bayım
bayım,
şehirlerden
mi
konuşalım?
Meine
Dame,
meine
Dame,
meine
Dame,
sollen
wir
über
Städte
sprechen?
Güzel
yerlerde
telleri,
suçlu
mu
girenler
içeri?
An
schönen
Orten
ihre
Drähte,
sind
die,
die
hineingehen,
schuldig?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bilge Kagan Etil, Salman Cetinkaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.