Текст и перевод песни Salmo - La prima volta (Unother Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La prima volta (Unother Remix)
Первый раз (Unother Remix)
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono
Говорят,
первый
раз
никогда
не
забывается
Vorrei
rinascere
adesso
e
riviverlo
Я
бы
хотел
сейчас
родиться
заново
и
пережить
его
снова
Non
devi
perderti
in
niente,
ogni
prima
volta
spero
Нельзя
упускать
ни
единого
первого
раза,
надеюсь
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero
Нельзя
упускать
ни
единого,
что
ценнее
чёрного
золота
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono
Говорят,
первый
раз
никогда
не
забывается
Vuoi
cancellare
tutto
adesso
e
riscriverlo
Ты
хочешь
сейчас
всё
стереть
и
переписать
Non
devi
perderti
in
niente,
ogni
prima
volta
spero
Нельзя
упускать
ни
единого
первого
раза,
надеюсь
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero
Нельзя
упускать
ни
единого,
что
ценнее
чёрного
золота
La
prima
volta
ricordo
era
un
fine
settimana
Помню,
первый
раз
был
в
выходные
Stavo
sui
13,
lo
zaino
pieno
di
montana
Мне
было
около
13,
рюкзак
полный
краски
Gli
anni
del
writing,
dei
muri
nell'all
fame
Годы
граффити,
стен
в
спальных
районах
Le
note
di
street
name,
delle
tag
sugli
skate
Ноты
уличных
имён,
тэги
на
скейтах
La
prima
volta
che
sentii
una
rima
era
il
'96
Первый
раз
я
услышал
рифму
в
96-м
Erano
i
tempi
dei
walkman
e
dei
tape
Это
были
времена
walkman'ов
и
кассет
Tutto
più
semplice
in
tutti
gli
aspetti
Всё
было
проще
во
всех
отношениях
Ricordo
scooter
rubati,
modificati,
le
compagnie
sopra
i
muretti
poi
Помню
украденные,
переделанные
скутеры,
компании
на
заборчиках
потом
La
prima
volta
che
mi
sono
innamorato
Первый
раз,
когда
я
влюбился
La
stessa
prima
volta
che
m'hanno
pestato
Тот
же
первый
раз,
когда
меня
избили
Gli
anni
delle
dormite
sul
banco
Годы
сна
на
парте
Gli
anni
di
sentirsi
forti
in
massa
ed
essere
il
primo
del
branco
Годы
ощущения
силы
в
толпе
и
быть
первым
в
стае
La
prima
sbronza
era
alla
prima
festa
Первая
пьянка
была
на
первой
вечеринке
La
prima
stronza
che
ho
tradito
aveva
un
altro
in
testa
Первую
стерву,
которую
я
предал,
думала
о
другом
Il
primo
cadavere
che
ho
visto
stava
in
una
Clio
Первый
труп,
который
я
увидел,
был
в
Clio
Il
figlio
morto
a
fianco
Мёртвый
сын
рядом
Io
era
la
prima
volta
che
mi
scordavo
di
Dio
Это
был
первый
раз,
когда
я
забыл
о
Боге
La
prima
volta
che
ho
sognato
di
stare
in
cima
Первый
раз,
когда
я
мечтал
быть
на
вершине
Come
la
prima
volta
che
ho
provato
a
chiudere
una
cartina
Как
первый
раз,
когда
я
пытался
свернуть
косяк
La
prima
volta
non
la
aspiri
Первый
раз
ты
не
вдыхаешь
Non
è
mai
come
la
prima
volta
che
la
tiri
Это
никогда
не
сравнится
с
первым
разом,
когда
ты
затягиваешься
Il
primo
dei
mille
complessi
Первый
из
тысячи
комплексов
I
primi
favori
promessi
Первые
обещанные
услуги
I
primi
amici
sono
ancora
gli
stessi
Первые
друзья
всё
те
же
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica
Первый
раз,
когда
ты
идёшь
дальше,
как
будто
это
единственный
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"Questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
думала:
"Это
последний"
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono
Говорят,
первый
раз
никогда
не
забывается
Vorrei
rinascere
adesso
e
riviverlo
Я
бы
хотел
сейчас
родиться
заново
и
пережить
его
снова
Non
devi
perderti
in
niente,
ogni
prima
volta
spero
Нельзя
упускать
ни
единого
первого
раза,
надеюсь
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero
Нельзя
упускать
ни
единого,
что
ценнее
чёрного
золота
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono
Говорят,
первый
раз
никогда
не
забывается
Vuoi
cancellare
tutto
adesso
e
riscriverlo
Ты
хочешь
сейчас
всё
стереть
и
переписать
Non
devi
perderti
in
niente,
ogni
prima
volta
spero
Нельзя
упускать
ни
единого
первого
раза,
надеюсь
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero
Нельзя
упускать
ни
единого,
что
ценнее
чёрного
золота
Non
devi
perderti
in
niente,
io
non
l'ho
fatto
mai
Нельзя
упускать
ни
единого,
я
никогда
не
упускал
Non
devi
perderti
in
niente,
io
non
l'ho
fatto
mai
Нельзя
упускать
ни
единого,
я
никогда
не
упускал
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica
Первый
раз,
когда
ты
идёшь
дальше,
как
будто
это
единственный
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"Questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
думала:
"Это
последний"
La
prima
volta,
quale?
Proprio
quella,
hai
capito
Первый
раз,
какой?
Именно
тот,
ты
поняла
Dopo
ricordo
che
stavo
disteso,
zitto,
fumavo,
guardavo
il
soffitto
Потом
я
помню,
что
лежал,
молчал,
курил,
смотрел
в
потолок
E
gli
occhi
d'ombra
all'angolo,
era
la
prima
volta
che
ho
visto
dormire
un
angelo
И
глаза
с
тенями
в
углу,
это
был
первый
раз,
когда
я
видел
спящего
ангела
La
prima
vera
paura
di
non
tornare
indietro
Первый
настоящий
страх
не
вернуться
назад
Mi
ricordo
stavo
in
primavera
fatto
di
md
Помню,
была
весна,
я
был
под
MDMA
Non
devi
perderti
niente,
mai,
non
farlo
Нельзя
упускать
ни
единого,
никогда,
не
делай
этого
Ma
fai
ciò
che
valga
la
pena
di
ricordarlo
Но
делай
то,
что
стоит
запомнить
Quindi
spegni
lo
stereo
ora,
tu,
prova
a
sentirti
vivo
Так
что
выключи
стерео
сейчас,
ты,
попробуй
почувствовать
себя
живой
Perché
l'ultima
volta
mia
non
la
ricordo
più
Потому
что
свой
последний
раз
я
уже
не
помню
Scrivo
di
me
prima
di
dimenticarmi
Я
пишу
о
себе,
прежде
чем
забуду
себя
Prima
che
i
fantasmi
tornino
a
trovarmi
Прежде
чем
призраки
вернутся
ко
мне
Non
riesco
ad
addormentarmi,
fallo
subito
Я
не
могу
уснуть,
сделай
это
немедленно
Se
questo
è
un
incubo
fai
in
modo
che
sia
l'ultimo
Если
это
кошмар,
сделай
так,
чтобы
он
был
последним
La
prima
volta
hai
bisogno
di
essere
certi
В
первый
раз
нужно
быть
уверенными
Poi
le
ultime
da
esperti
Потом
последние
разы
как
эксперты
Ma
non
c'è
mai
l'ultima
volta
che
sogno
ad
occhi
aperti
Но
никогда
не
бывает
последнего
раза,
когда
я
мечтаю
с
открытыми
глазами
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono
Говорят,
первый
раз
никогда
не
забывается
Vorrei
rinascere
adesso
e
riviverlo
Я
бы
хотел
сейчас
родиться
заново
и
пережить
его
снова
Non
devi
perderti
in
niente,
ogni
prima
volta
spero
Нельзя
упускать
ни
единого
первого
раза,
надеюсь
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero
Нельзя
упускать
ни
единого,
что
ценнее
чёрного
золота
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono
Говорят,
первый
раз
никогда
не
забывается
Vuoi
cancellare
tutto
adesso
e
riscriverlo
Ты
хочешь
сейчас
всё
стереть
и
переписать
Non
devi
perderti
in
niente,
ogni
prima
volta
spero
Нельзя
упускать
ни
единого
первого
раза,
надеюсь
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero
Нельзя
упускать
ни
единого,
что
ценнее
чёрного
золота
Non
devi
perderti
in
niente,
io
non
l'ho
fatto
mai
Нельзя
упускать
ни
единого,
я
никогда
не
упускал
Non
devi
perderti
in
niente,
io
non
l'ho
fatto
mai
Нельзя
упускать
ни
единого,
я
никогда
не
упускал
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica
Первый
раз,
когда
ты
идёшь
дальше,
как
будто
это
единственный
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"Questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
думала:
"Это
последний"
Non
devi
perderti
in
niente,
io
non
l'ho
fatto
mai
Нельзя
упускать
ни
единого,
я
никогда
не
упускал
Non
devi
perderti
in
niente,
io
non
l'ho
fatto
mai
Нельзя
упускать
ни
единого,
я
никогда
не
упускал
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica
Первый
раз,
когда
ты
идёшь
дальше,
как
будто
это
единственный
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"Questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
думала:
"Это
последний"
Non
devi
perderti
in
niente,
io
non
l'ho
fatto
mai
Нельзя
упускать
ни
единого,
я
никогда
не
упускал
Non
devi
perderti
in
niente,
io
non
l'ho
fatto
mai
Нельзя
упускать
ни
единого,
я
никогда
не
упускал
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica
Первый
раз,
когда
ты
идёшь
дальше,
как
будто
это
единственный
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"Questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
думала:
"Это
последний"
La
prima
volta,
ricordo,
era
un
fine
settimana
Первый
раз,
помню,
был
в
выходные
Gli
sbirri,
i
cani,
e
le
tasche
piene
di
ketama
Менты,
собаки,
и
карманы
полные
кетамина
Le
fughe
in
moto,
guarda,
il
piede
sulla
targa
Побеги
на
мотоцикле,
смотри,
нога
на
номерном
знаке
L'inverno,
il
fumo,
il
freddo
e
gli
occhi
spenti
a
notte
tarda
Зима,
дым,
холод
и
потухшие
глаза
поздно
ночью
Sai
come
com'è,
come
funziona
la
prima
di
ogni
volta
Ты
знаешь,
как
это,
как
работает
первый
из
каждого
раза
Vai
oltre
come
se
fosse
quella
che
chiami
l'ultima
Ты
идёшь
дальше,
как
будто
это
то,
что
ты
называешь
последним
Sai
come
com'è,
com'è
chi
pensa
"La
vita
è
troppo
corta"
Ты
знаешь,
как
это,
как
это
для
тех,
кто
думает:
"Жизнь
слишком
коротка"
E
quante
volte
che
hai
ripetuto
"Questa
è
l'ultima"
И
сколько
раз
ты
повторяла:
"Это
последний"
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono
Говорят,
первый
раз
никогда
не
забывается
Vorrei
rinascere
adesso
e
riviverlo
Я
бы
хотел
сейчас
родиться
заново
и
пережить
его
снова
Non
devi
perderti
in
niente,
ogni
prima
volta
spero
Нельзя
упускать
ни
единого
первого
раза,
надеюсь
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero
Нельзя
упускать
ни
единого,
что
ценнее
чёрного
золота
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono
Говорят,
первый
раз
никогда
не
забывается
Vuoi
cancellare
tutto
adesso
e
riscriverlo
Ты
хочешь
сейчас
всё
стереть
и
переписать
Non
devi
perderti
in
niente,
ogni
prima
volta
spero
Нельзя
упускать
ни
единого
первого
раза,
надеюсь
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero
Нельзя
упускать
ни
единого,
что
ценнее
чёрного
золота
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurizio Pisciottu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.