Salmo - La prima volta (Unother Remix) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Salmo - La prima volta (Unother Remix)




La prima volta (Unother Remix)
Первый раз (Unother Remix)
La prima volta non si scorda mai dicono
Говорят, первый раз никогда не забывается
Vorrei rinascere adesso e riviverlo
Я бы хотел сейчас родиться заново и пережить его снова
Non devi perderti in niente, ogni prima volta spero
Нельзя упускать ни единого первого раза, надеюсь
Non devi perderti in niente che valga più dell'oro nero
Нельзя упускать ни единого, что ценнее чёрного золота
La prima volta non si scorda mai dicono
Говорят, первый раз никогда не забывается
Vuoi cancellare tutto adesso e riscriverlo
Ты хочешь сейчас всё стереть и переписать
Non devi perderti in niente, ogni prima volta spero
Нельзя упускать ни единого первого раза, надеюсь
Non devi perderti in niente che valga più dell'oro nero
Нельзя упускать ни единого, что ценнее чёрного золота
La prima volta ricordo era un fine settimana
Помню, первый раз был в выходные
Stavo sui 13, lo zaino pieno di montana
Мне было около 13, рюкзак полный краски
Gli anni del writing, dei muri nell'all fame
Годы граффити, стен в спальных районах
Le note di street name, delle tag sugli skate
Ноты уличных имён, тэги на скейтах
La prima volta che sentii una rima era il '96
Первый раз я услышал рифму в 96-м
Erano i tempi dei walkman e dei tape
Это были времена walkman'ов и кассет
Tutto più semplice in tutti gli aspetti
Всё было проще во всех отношениях
Ricordo scooter rubati, modificati, le compagnie sopra i muretti poi
Помню украденные, переделанные скутеры, компании на заборчиках потом
La prima volta che mi sono innamorato
Первый раз, когда я влюбился
La stessa prima volta che m'hanno pestato
Тот же первый раз, когда меня избили
Gli anni delle dormite sul banco
Годы сна на парте
Gli anni di sentirsi forti in massa ed essere il primo del branco
Годы ощущения силы в толпе и быть первым в стае
La prima sbronza era alla prima festa
Первая пьянка была на первой вечеринке
La prima stronza che ho tradito aveva un altro in testa
Первую стерву, которую я предал, думала о другом
Il primo cadavere che ho visto stava in una Clio
Первый труп, который я увидел, был в Clio
Il figlio morto a fianco
Мёртвый сын рядом
Io era la prima volta che mi scordavo di Dio
Это был первый раз, когда я забыл о Боге
La prima volta che ho sognato di stare in cima
Первый раз, когда я мечтал быть на вершине
Come la prima volta che ho provato a chiudere una cartina
Как первый раз, когда я пытался свернуть косяк
La prima volta non la aspiri
Первый раз ты не вдыхаешь
Non è mai come la prima volta che la tiri
Это никогда не сравнится с первым разом, когда ты затягиваешься
Il primo dei mille complessi
Первый из тысячи комплексов
I primi favori promessi
Первые обещанные услуги
I primi amici sono ancora gli stessi
Первые друзья всё те же
La prima volta che vai oltre come fosse l'unica
Первый раз, когда ты идёшь дальше, как будто это единственный
L'ultima volta che hai pensato "Questa è l'ultima"
Последний раз, когда ты думала: "Это последний"
La prima volta non si scorda mai dicono
Говорят, первый раз никогда не забывается
Vorrei rinascere adesso e riviverlo
Я бы хотел сейчас родиться заново и пережить его снова
Non devi perderti in niente, ogni prima volta spero
Нельзя упускать ни единого первого раза, надеюсь
Non devi perderti in niente che valga più dell'oro nero
Нельзя упускать ни единого, что ценнее чёрного золота
La prima volta non si scorda mai dicono
Говорят, первый раз никогда не забывается
Vuoi cancellare tutto adesso e riscriverlo
Ты хочешь сейчас всё стереть и переписать
Non devi perderti in niente, ogni prima volta spero
Нельзя упускать ни единого первого раза, надеюсь
Non devi perderti in niente che valga più dell'oro nero
Нельзя упускать ни единого, что ценнее чёрного золота
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Нельзя упускать ни единого, я никогда не упускал
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Нельзя упускать ни единого, я никогда не упускал
La prima volta che vai oltre come fosse l'unica
Первый раз, когда ты идёшь дальше, как будто это единственный
L'ultima volta che hai pensato "Questa è l'ultima"
Последний раз, когда ты думала: "Это последний"
La prima volta, quale? Proprio quella, hai capito
Первый раз, какой? Именно тот, ты поняла
Dopo ricordo che stavo disteso, zitto, fumavo, guardavo il soffitto
Потом я помню, что лежал, молчал, курил, смотрел в потолок
E gli occhi d'ombra all'angolo, era la prima volta che ho visto dormire un angelo
И глаза с тенями в углу, это был первый раз, когда я видел спящего ангела
La prima vera paura di non tornare indietro
Первый настоящий страх не вернуться назад
Mi ricordo stavo in primavera fatto di md
Помню, была весна, я был под MDMA
Non devi perderti niente, mai, non farlo
Нельзя упускать ни единого, никогда, не делай этого
Ma fai ciò che valga la pena di ricordarlo
Но делай то, что стоит запомнить
Quindi spegni lo stereo ora, tu, prova a sentirti vivo
Так что выключи стерео сейчас, ты, попробуй почувствовать себя живой
Perché l'ultima volta mia non la ricordo più
Потому что свой последний раз я уже не помню
Scrivo di me prima di dimenticarmi
Я пишу о себе, прежде чем забуду себя
Prima che i fantasmi tornino a trovarmi
Прежде чем призраки вернутся ко мне
Non riesco ad addormentarmi, fallo subito
Я не могу уснуть, сделай это немедленно
Se questo è un incubo fai in modo che sia l'ultimo
Если это кошмар, сделай так, чтобы он был последним
La prima volta hai bisogno di essere certi
В первый раз нужно быть уверенными
Poi le ultime da esperti
Потом последние разы как эксперты
Ma non c'è mai l'ultima volta che sogno ad occhi aperti
Но никогда не бывает последнего раза, когда я мечтаю с открытыми глазами
La prima volta non si scorda mai dicono
Говорят, первый раз никогда не забывается
Vorrei rinascere adesso e riviverlo
Я бы хотел сейчас родиться заново и пережить его снова
Non devi perderti in niente, ogni prima volta spero
Нельзя упускать ни единого первого раза, надеюсь
Non devi perderti in niente che valga più dell'oro nero
Нельзя упускать ни единого, что ценнее чёрного золота
La prima volta non si scorda mai dicono
Говорят, первый раз никогда не забывается
Vuoi cancellare tutto adesso e riscriverlo
Ты хочешь сейчас всё стереть и переписать
Non devi perderti in niente, ogni prima volta spero
Нельзя упускать ни единого первого раза, надеюсь
Non devi perderti in niente che valga più dell'oro nero
Нельзя упускать ни единого, что ценнее чёрного золота
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Нельзя упускать ни единого, я никогда не упускал
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Нельзя упускать ни единого, я никогда не упускал
La prima volta che vai oltre come fosse l'unica
Первый раз, когда ты идёшь дальше, как будто это единственный
L'ultima volta che hai pensato "Questa è l'ultima"
Последний раз, когда ты думала: "Это последний"
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Нельзя упускать ни единого, я никогда не упускал
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Нельзя упускать ни единого, я никогда не упускал
La prima volta che vai oltre come fosse l'unica
Первый раз, когда ты идёшь дальше, как будто это единственный
L'ultima volta che hai pensato "Questa è l'ultima"
Последний раз, когда ты думала: "Это последний"
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Нельзя упускать ни единого, я никогда не упускал
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Нельзя упускать ни единого, я никогда не упускал
La prima volta che vai oltre come fosse l'unica
Первый раз, когда ты идёшь дальше, как будто это единственный
L'ultima volta che hai pensato "Questa è l'ultima"
Последний раз, когда ты думала: "Это последний"
La prima volta, ricordo, era un fine settimana
Первый раз, помню, был в выходные
Gli sbirri, i cani, e le tasche piene di ketama
Менты, собаки, и карманы полные кетамина
Le fughe in moto, guarda, il piede sulla targa
Побеги на мотоцикле, смотри, нога на номерном знаке
L'inverno, il fumo, il freddo e gli occhi spenti a notte tarda
Зима, дым, холод и потухшие глаза поздно ночью
Sai come com'è, come funziona la prima di ogni volta
Ты знаешь, как это, как работает первый из каждого раза
Vai oltre come se fosse quella che chiami l'ultima
Ты идёшь дальше, как будто это то, что ты называешь последним
Sai come com'è, com'è chi pensa "La vita è troppo corta"
Ты знаешь, как это, как это для тех, кто думает: "Жизнь слишком коротка"
E quante volte che hai ripetuto "Questa è l'ultima"
И сколько раз ты повторяла: "Это последний"
La prima volta non si scorda mai dicono
Говорят, первый раз никогда не забывается
Vorrei rinascere adesso e riviverlo
Я бы хотел сейчас родиться заново и пережить его снова
Non devi perderti in niente, ogni prima volta spero
Нельзя упускать ни единого первого раза, надеюсь
Non devi perderti in niente che valga più dell'oro nero
Нельзя упускать ни единого, что ценнее чёрного золота
La prima volta non si scorda mai dicono
Говорят, первый раз никогда не забывается
Vuoi cancellare tutto adesso e riscriverlo
Ты хочешь сейчас всё стереть и переписать
Non devi perderti in niente, ogni prima volta spero
Нельзя упускать ни единого первого раза, надеюсь
Non devi perderti in niente che valga più dell'oro nero
Нельзя упускать ни единого, что ценнее чёрного золота





Авторы: Maurizio Pisciottu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.