Salmo - ANTIPATICO - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Salmo - ANTIPATICO




ANTIPATICO
UNPLEASANT
Ti giuro, non capisco questi ragazzini ricchi
I swear, I don't understand these rich kids
Con la smania per le armi mentre sparano a salve
Obsessed with guns, but only shooting blanks
Immagino fucili tra le mani dei tuoi figli
I imagine rifles in your children's hands
Quando parte un colpo in canna dritto sulle tue palle
When a bullet goes off, straight through your balls, man
Okay, puoi fare il brutto, c'hai la faccia del killer
Okay, you can play tough, you've got that killer face
Ma poi ti sgamo il trucco, sì, hai la faccia del Rimmel
But I see through your act, yeah, you've got that Rimmel face
Tu vuoi fare il G, bel film, bel thriller
You wanna be a G, nice movie, nice thriller
Peccato nella vita, G, tu sia Ben Stiller
Too bad in real life, G, you're Ben Stiller
Mi incollo sopra il beat come Vinavil, senti il flow e rovinati
I stick to the beat like glue, feel the flow and get ruined
Gli altri cadono di testa, bro, tipo "Indovina Chi?"
Others fall head first, bro, like "Guess Who?"
Si scioglie in bocca questa kush, pare Mon Chéri
This Kush melts in your mouth, tastes like Mon Chéri
Se la vita è come un gioco, allora è Pusher's Street, va così
If life is like a game, then it's Pusher's Street, that's how it goes
Ancora in piedi come le scope
Still standing like brooms
Tutto fatto chissà come, frate', chissà dove
Everything done who knows how, bro, who knows where
Chi se ne frega se la Terra esplode
Who cares if the Earth explodes
Aspettano occhiali da sole dentro un black Land Rover
They're waiting in sunglasses inside a black Land Rover
È il ritorno del Salmone sulla traccia
It's the return of the Salmon on the track
Il tipico stile del "Tipitipititichitibum"
The typical style of "Tipitipititichitibum"
È una vita che l'aspetto, ma non passa
It's a life I've been waiting for, but it's not happening
Frate', siamo quelli della tecno sotto cassa
Bro, we're the ones from the techno under the speaker
Dai locali cheap ai locali chic, c'è la Fashion Week, via di qui
From cheap clubs to chic clubs, it's Fashion Week, get out of here
Houdini, luridi, mangiatevi 'sta merda, è duty-free
Houdini, filthy, eat this shit, it's duty-free
Felice di beccarti qui, back in biz
Happy to catch you here, back in biz
Mi fa cagare Cardi B e il Bacardi Breezer
I hate Cardi B and Bacardi Breezer
Dovrei sparire, andare a Tel Aviv, aprire un B&B
I should disappear, go to Tel Aviv, open a B&B
E invece sono ancora qui, ma porco
Instead I'm still here, but damn
Non mi capacito
I can't believe it
Sono diventato un vecchio tragico, Michele Flacido, ah
I've become a tragic old man, Michele Flacido, ah
Rappo così classico che, fra', mi chiama Bassi
My rap is so classic that, bro, Bassi calls me
E dice che 'sta merda è così classic
And he says this shit is so classic
Non è religione quando non inganna
It's not religion when it doesn't deceive
Non c'è storia se non fanno un dramma
There's no story if they don't make a drama
Per l'italiano tutte zoccole, tranne la mamma
For the Italian, all women are whores, except for his mama
E il detto dice: "Impara l'arte e metti i soldi in banca"
And the saying goes: "Learn the art and put the money in the bank"
Chi lo fa si gira e parte, gira le carte
Whoever does it turns and leaves, turns the cards
E non fiatare, che in 'sto gioco mi giran le palle
And don't breathe, 'cause in this game, I'm getting pissed off
Vuoi fare il figo, sei Zequila, rimettiti in fila
You wanna play cool, you're Tequila, get back in line
Quando passi la gente si gira, ma dall'altra parte
When you walk past, people turn, but the other way
Dimmi dove vai quando ti addormenti
Tell me where you go when you fall asleep
Porta l'autocertificazione e i documenti
Bring your self-certification and documents
Fossi stato famoso prima dei venti
If I had been famous before twenty
A quest'ora svaligiavo appartamenti
By now I'd be robbing apartments
Mi basta la mia tipa che mi dello psicopatico
I'm good with my girl calling me a psychopath
La calma è un'influenza, frate', sono asintomatico
Calmness is a disease, bro, I'm asymptomatic
Sì, sono proprio il tipo, l'antipatico
Yes, I'm really the type, the unpleasant one
Ma quando ho il mic in mano, Cristo, esplode l'antipanico
But when I have the mic in my hand, Christ, the anti-panic explodes





Авторы: Andrea Moroni, Maurizio Pisciottu, Riccardo Puddu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.