Текст и перевод песни Salmo - ANTIPATICO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
giuro,
non
capisco
questi
ragazzini
ricchi
I
swear,
I
don't
understand
these
rich
kids
Con
la
smania
per
le
armi
mentre
sparano
a
salve
Obsessed
with
guns,
but
only
shooting
blanks
Immagino
fucili
tra
le
mani
dei
tuoi
figli
I
imagine
rifles
in
your
children's
hands
Quando
parte
un
colpo
in
canna
dritto
sulle
tue
palle
When
a
bullet
goes
off,
straight
through
your
balls,
man
Okay,
puoi
fare
il
brutto,
c'hai
la
faccia
del
killer
Okay,
you
can
play
tough,
you've
got
that
killer
face
Ma
poi
ti
sgamo
il
trucco,
sì,
hai
la
faccia
del
Rimmel
But
I
see
through
your
act,
yeah,
you've
got
that
Rimmel
face
Tu
vuoi
fare
il
G,
bel
film,
bel
thriller
You
wanna
be
a
G,
nice
movie,
nice
thriller
Peccato
nella
vita,
G,
tu
sia
Ben
Stiller
Too
bad
in
real
life,
G,
you're
Ben
Stiller
Mi
incollo
sopra
il
beat
come
Vinavil,
senti
il
flow
e
rovinati
I
stick
to
the
beat
like
glue,
feel
the
flow
and
get
ruined
Gli
altri
cadono
di
testa,
bro,
tipo
"Indovina
Chi?"
Others
fall
head
first,
bro,
like
"Guess
Who?"
Si
scioglie
in
bocca
questa
kush,
pare
Mon
Chéri
This
Kush
melts
in
your
mouth,
tastes
like
Mon
Chéri
Se
la
vita
è
come
un
gioco,
allora
è
Pusher's
Street,
va
così
If
life
is
like
a
game,
then
it's
Pusher's
Street,
that's
how
it
goes
Ancora
in
piedi
come
le
scope
Still
standing
like
brooms
Tutto
fatto
chissà
come,
frate',
chissà
dove
Everything
done
who
knows
how,
bro,
who
knows
where
Chi
se
ne
frega
se
la
Terra
esplode
Who
cares
if
the
Earth
explodes
Aspettano
occhiali
da
sole
dentro
un
black
Land
Rover
They're
waiting
in
sunglasses
inside
a
black
Land
Rover
È
il
ritorno
del
Salmone
sulla
traccia
It's
the
return
of
the
Salmon
on
the
track
Il
tipico
stile
del
"Tipitipititichitibum"
The
typical
style
of
"Tipitipititichitibum"
È
una
vita
che
l'aspetto,
ma
non
passa
It's
a
life
I've
been
waiting
for,
but
it's
not
happening
Frate',
siamo
quelli
della
tecno
sotto
cassa
Bro,
we're
the
ones
from
the
techno
under
the
speaker
Dai
locali
cheap
ai
locali
chic,
c'è
la
Fashion
Week,
via
di
qui
From
cheap
clubs
to
chic
clubs,
it's
Fashion
Week,
get
out
of
here
Houdini,
luridi,
mangiatevi
'sta
merda,
è
duty-free
Houdini,
filthy,
eat
this
shit,
it's
duty-free
Felice
di
beccarti
qui,
back
in
biz
Happy
to
catch
you
here,
back
in
biz
Mi
fa
cagare
Cardi
B
e
il
Bacardi
Breezer
I
hate
Cardi
B
and
Bacardi
Breezer
Dovrei
sparire,
andare
a
Tel
Aviv,
aprire
un
B&B
I
should
disappear,
go
to
Tel
Aviv,
open
a
B&B
E
invece
sono
ancora
qui,
ma
porco
–
Instead
I'm
still
here,
but
damn
–
Non
mi
capacito
I
can't
believe
it
Sono
diventato
un
vecchio
tragico,
Michele
Flacido,
ah
I've
become
a
tragic
old
man,
Michele
Flacido,
ah
Rappo
così
classico
che,
fra',
mi
chiama
Bassi
My
rap
is
so
classic
that,
bro,
Bassi
calls
me
E
dice
che
'sta
merda
è
così
classic
And
he
says
this
shit
is
so
classic
Non
è
religione
quando
non
inganna
It's
not
religion
when
it
doesn't
deceive
Non
c'è
storia
se
non
fanno
un
dramma
There's
no
story
if
they
don't
make
a
drama
Per
l'italiano
tutte
zoccole,
tranne
la
mamma
For
the
Italian,
all
women
are
whores,
except
for
his
mama
E
il
detto
dice:
"Impara
l'arte
e
metti
i
soldi
in
banca"
And
the
saying
goes:
"Learn
the
art
and
put
the
money
in
the
bank"
Chi
lo
fa
si
gira
e
parte,
gira
le
carte
Whoever
does
it
turns
and
leaves,
turns
the
cards
E
non
fiatare,
che
in
'sto
gioco
mi
giran
le
palle
And
don't
breathe,
'cause
in
this
game,
I'm
getting
pissed
off
Vuoi
fare
il
figo,
sei
Zequila,
rimettiti
in
fila
You
wanna
play
cool,
you're
Tequila,
get
back
in
line
Quando
passi
la
gente
si
gira,
ma
dall'altra
parte
When
you
walk
past,
people
turn,
but
the
other
way
Dimmi
dove
vai
quando
ti
addormenti
Tell
me
where
you
go
when
you
fall
asleep
Porta
l'autocertificazione
e
i
documenti
Bring
your
self-certification
and
documents
Fossi
stato
famoso
prima
dei
venti
If
I
had
been
famous
before
twenty
A
quest'ora
svaligiavo
appartamenti
By
now
I'd
be
robbing
apartments
Mi
basta
la
mia
tipa
che
mi
dà
dello
psicopatico
I'm
good
with
my
girl
calling
me
a
psychopath
La
calma
è
un'influenza,
frate',
sono
asintomatico
Calmness
is
a
disease,
bro,
I'm
asymptomatic
Sì,
sono
proprio
il
tipo,
l'antipatico
Yes,
I'm
really
the
type,
the
unpleasant
one
Ma
quando
ho
il
mic
in
mano,
Cristo,
esplode
l'antipanico
But
when
I
have
the
mic
in
my
hand,
Christ,
the
anti-panic
explodes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Moroni, Maurizio Pisciottu, Riccardo Puddu
Альбом
FLOP
дата релиза
01-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.