Текст и перевод песни Salmo - Demons To Diamonds
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demons To Diamonds
Demons To Diamonds
Vogliono
quello
che
hai
They
want
what
you
have
Dal
peggio
al
meglio
From
the
worst
to
the
best
Fatti
trovare
sveglio
se
no
goodbye
Make
sure
you're
awake,
otherwise
goodbye
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi?
(Oh-oh)
Do
you
really?
(Oh-oh)
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Vogliono
quello
che
hai
They
want
what
you
have
Dal
peggio
al
meglio,
fatti
trovare
sveglio
se
no
goodbye
From
the
worst
to
the
best,
make
sure
you're
awake,
otherwise
goodbye
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi?
(Oh-oh)
Do
you
really?
(Oh-oh)
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Di
vedute
larghe,
sai
com′è
Of
broad
views,
you
know
how
it
is
Fuori
dal
target
Off
target
Sto
di
corsa,
in
fuga,
i
piedi
sulle
targhe
I'm
running,
escaping,
my
feet
on
the
license
plates
Fruga
in
questa
tasche,
ho
quello
che
merito
Search
in
these
pockets,
I
have
what
I
deserve
Ma
mi
hanno
derubato
amico,
quindi
non
è
che
potresti
farmi
accredito?
But
they
robbed
me,
friend,
so
can
you
give
me
credit?
Strategie
da
marketing,
manager,
A&R
Marketing
strategies,
manager,
A&R
Guardo
il
diamante
controluce,
scrivo
perle
da
collier
I
look
at
the
diamond
against
the
light,
I
write
pearls
for
a
necklace
Cambia
tutto
in
un
secondo,
i
miei
mi
chiedono
se
torno
(torni
o
no?)
Everything
changes
in
a
second,
my
people
ask
me
if
I'm
coming
back
(will
you
or
not?)
Una
vita
sveglio
di
notte,
in
coma
di
giorno
A
life
awake
at
night,
in
a
coma
during
the
day
Capita
anche
a
te,
dovrei
fumare
tre
It
happens
to
you
too,
I
should
smoke
three
Pacchi
di
sigari
al
giorno
come
l'uomo
più
furbo
dal
mondo
(Gazzè)
Packs
of
cigars
a
day
like
the
smartest
man
in
the
world
(Gazzè)
Sto
sul
Ponte
dei
Sospiri
(ah)
I'm
on
the
Bridge
of
Sighs
(ah)
Harakiri
(ah)
Harakiri
(ah)
A
sto
giro
ti
va
male
(ah!),
ti
lascio
gli
ultimi
due
tiri
This
time
you're
out
of
luck
(ah!),
I'll
leave
you
the
last
two
puffs
Mi
chiamo
anch′io
Mauri
e
faccio
neurodeliri
My
name
is
also
Mauri
and
I
make
neurodeliriums
Incendio
papiri,
mando
il
cervello
su
di
giri,
hey
I
set
fire
to
papyrus,
I
send
my
brain
in
circles,
hey
"Spread
the
word",
come
si
dice
in
gergo
"Spread
the
word",
as
they
say
in
jargon
Diffondi
questa
merda
a.k.a.
spargi
il
verbo
Spread
this
shit
a.k.a.
spread
the
word
Vogliono
quello
che
hai
They
want
what
you
have
Dal
peggio
al
meglio,
fatti
trovare
sveglio
se
no
goodbye
From
the
worst
to
the
best,
make
sure
you're
awake,
otherwise
goodbye
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi?
(Oh-oh)
Do
you
really?
(Oh-oh)
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Vogliono
quello
che
hai
They
want
what
you
have
Dal
peggio
al
meglio,
fatti
trovare
sveglio
se
no
goodbye
From
the
worst
to
the
best,
make
sure
you're
awake,
otherwise
goodbye
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi?
(Oh-oh)
Chi
era
mai?
Chi
è,
chi
è?
Do
you
really?
(Oh-oh)
Who
was
ever?
Who
is,
who
is?
Sto
ubriaco
sul
marciapiede
della
via
legale
I'm
drunk
on
the
sidewalk
of
the
legal
way
In
paranoia,
tipo
visione
paranormale
Paranoid,
like
a
paranormal
vision
Ingoia
tutto
il
veleno,
impara
a
farti
del
male
Swallow
all
the
poison,
learn
to
hurt
yourself
Fallo
solo
per
sentirti
vivo,
è
una
vita
paradossale
Do
it
just
to
feel
alive,
it's
a
paradoxical
life
C'è
chi
costruisce
personaggi
in
base
al
gusto
personale
There
are
those
who
build
characters
based
on
personal
taste
Un
po'
come
ballare
senza
la
spina
dorsale
Kind
of
like
dancing
without
a
backbone
Dai
soldi
che
devi
ai
soldi
che
presti
From
the
money
you
owe
to
the
money
you
lend
Quando
lo
fai
e
quando
dovresti
When
you
do
it
and
when
you
should
Quello
che
ho
(oh-oh)
What
I
have
(oh-oh)
È
quello
che
vorresti
Is
what
you'd
want
Bad
humour,
il
pubblico
che
lacrima
Bad
humour,
the
audience
that
cries
Pensano
che
Google
sia
il
terzo
segreto
di
Fatima
They
think
Google
is
the
third
secret
of
Fatima
Vogliono
un
Messia,
una
voce
da
scegliere
They
want
a
Messiah,
a
voice
to
choose
′Sta
vita
è
troppo
veloce,
a
sto
giro
fammi
scendere
This
life
is
too
fast,
let
me
off
this
time
Gente
invasata,
la
rete
si
intasa
Crazy
people,
the
net
gets
clogged
Sto
pensando
così
forte
da
levarmi
la
corrente
in
casa
I'm
thinking
so
hard
that
I'm
losing
power
in
the
house
Il
meglio
nella
plaza,
fatti
una
ragione
The
best
in
the
plaza,
get
over
it
Il
mio
flow
è
Phil
Anselmo,
rivoluzione
è
il
mio
nome
My
flow
is
Phil
Anselmo,
revolution
is
my
name
Vogliono
quello
che
hai
They
want
what
you
have
Dal
peggio
al
meglio,
fatti
trovare
sveglio
se
no
goodbye
From
the
worst
to
the
best,
make
sure
you're
awake,
otherwise
goodbye
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi?
(Oh-oh)
Do
you
really?
(Oh-oh)
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Vogliono
quello
che
hai
They
want
what
you
have
Dal
peggio
al
meglio,
fatti
trovare
sveglio
se
no
goodbye
From
the
worst
to
the
best,
make
sure
you're
awake,
otherwise
goodbye
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi?
(Oh-oh)
Do
you
really?
(Oh-oh)
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurizio Pisciottu, Alessandro Civitelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.