Текст и перевод песни Salmo - La prima volta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
prima
volta
ricordo
era
un
fine
settimana
Первый
раз,
помню,
были
выходные
Stavo
sui
13,
lo
zaino
pieno
di
montana
Мне
было
около
13,
рюкзак
полный
Montana
(баллончика
с
краской)
Gli
anni
del
writing,
dei
muri
nell'all
fame
Годы
граффити,
стены
в
All
Fame
(зал
славы
граффити)
Le
note
di
street
name,
delle
tag
sugli
skate
Записки
со
стрит-неймами,
тэги
на
скейтах
La
prima
volta
che
sentii
una
rima
era
il
'96
Первый
раз,
когда
я
услышал
рифму,
был
96-й
Erano
i
tempi
dei
walkman
e
dei
tape
Это
было
время
вокменов
и
кассет
Tutto
più
semplice
in
tutti
gli
aspetti
Все
было
проще
во
всех
отношениях
Ricordo
scooter
rubati
o
modificati
Помню
украденные
или
модифицированные
скутеры
Le
compagnie
sopra
i
muretti
Компании
на
парапетах
Poi
la
prima
volta
che
mi
sono
innamorato
Потом
первый
раз,
когда
я
влюбился
La
stessa
prima
volta
che
m'hanno
pestato
Тот
же
первый
раз,
когда
меня
избили
Gli
anni
delle
dormite
sul
banco
Годы
сна
на
парте
Gli
anni
di
sentirsi
forti
in
massa
Годы,
когда
чувствуешь
себя
сильным
в
толпе
Ed
essere
il
primo
del
branco
И
быть
первым
в
стае
La
prima
sbronza
era
la
prima
festa
Первое
опьянение
было
на
первой
вечеринке
La
prima
stronza
che
ho
tradito
aveva
un
altro
in
testa
Первая
стерва,
которую
я
предал,
думала
о
другом
Il
primo
cadavere
che
ho
visto
stava
in
una
Clio
Первый
труп,
который
я
увидел,
был
в
Clio
Il
figlio
morto
a
fianco
io
Мертвый
сын
рядом,
я...
Era
la
prima
volta
che
mi
scordavo
di
Dio
Это
был
первый
раз,
когда
я
забыл
о
Боге
La
prima
volta
che
ho
sognato
di
stare
in
cima
Первый
раз,
когда
я
мечтал
быть
на
вершине
Come
la
prima
volta
che
ho
provato
a
chiudere
una
cartina
Как
и
первый
раз,
когда
я
пытался
закрутить
косяк
La
prima
volta
non
la
aspiri
(no)
В
первый
раз
ты
не
затягиваешься
(нет)
Non
è
mai
come
la
prima
volta
che
la
tiri
Это
никогда
не
сравнится
с
первым
разом,
когда
ты
затягиваешься
Il
primo
dei
mille
complessi
Первый
из
тысячи
комплексов
I
primi
favori
promessi
Первые
данные
обещания
I
primi
amici
sono
ancora
gli
stessi
Первые
друзья
все
еще
те
же
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica
Первый
раз,
когда
ты
идешь
дальше,
как
будто
это
единственный
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
подумал:
"Это
последний"
La
prima
volta
non
si
scorda
mai,
dicono
Первый
раз
никогда
не
забывается,
говорят
Vorrei
rinascere
adesso
e
riviverlo
Я
хотел
бы
родиться
заново
и
пережить
это
Non
devi
perderti
in
niente
(ogni
prima
volta
spero)
Не
теряйся
ни
в
чем
(каждый
первый
раз
надеюсь)
Non
devi
perderti
in
niente
(che
valga
più
dell'oro
nero)
Не
теряйся
ни
в
чем
(что
стоит
больше
черного
золота)
La
prima
volta
non
si
scorda
mai,
dicono
Первый
раз
никогда
не
забывается,
говорят
Vuoi
cancellare
tutto
adesso
e
riscriverlo
Ты
хочешь
стереть
все
сейчас
и
переписать
Non
devi
perderti
in
niente
(ogni
prima
volta
spero)
Не
теряйся
ни
в
чем
(каждый
первый
раз
надеюсь)
Non
devi
perderti
in
niente
(che
valga
più
dell'oro
nero)
Не
теряйся
ни
в
чем
(что
стоит
больше
черного
золота)
Non
devi
perderti
in
niente
(io
non
l'ho
fatto
mai)
Не
теряйся
ни
в
чем
(я
никогда
этого
не
делал)
Non
devi
perderti
in
niente
(io
non
l'ho
fatto
mai)
Не
теряйся
ни
в
чем
(я
никогда
этого
не
делал)
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica
Первый
раз,
когда
ты
идешь
дальше,
как
будто
это
единственный
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
подумал:
"Это
последний"
La
prima
volta,
quale?
Proprio
quella,
hai
capito
Первый
раз,
какой?
Именно
тот,
ты
поняла?
Dopo
ricordo
che
stavo
disteso
zitto,
Потом
я
помню,
что
лежал
молча,
Fumavo,
guardavo
il
soffitto,
gli
occhi
d'ombra
all'angolo
Курил,
смотрел
в
потолок,
глаза-тени
в
углу
Era
la
prima
volta
che
ho
visto
dormire
un
Angelo
Это
был
первый
раз,
когда
я
видел
спящего
Ангела
La
prima
vera
paura
di
non
tornare
indietro
Первый
настоящий
страх
не
вернуться
назад
Mi
ricordo
stavo
in
primavera
fatto
di
md
Помню,
была
весна,
я
был
под
MDMA
Non
devi
perderti
in
niente,
mai,
non
farlo
Не
теряйся
ни
в
чем,
никогда,
не
делай
этого
Ma
fai
ciò
che
valga
la
pena
di
ricordarlo,
quindi
Но
делай
то,
что
стоит
помнить,
поэтому
Spegni
lo
stereo
ora,
tu,
prova
a
sentirti
vivo
Выключи
стерео
сейчас,
ты,
попробуй
почувствовать
себя
живым
Perché
l'ultima
volta
mia
non
la
ricordo
più
Потому
что
свой
последний
раз
я
больше
не
помню
Scrivo
di
me
prima
di
dimenticarmi
Я
пишу
о
себе,
прежде
чем
забыть
себя
Prima
che
i
fantasmi
tornino
a
trovarmi
Прежде
чем
призраки
вернутся
ко
мне
Non
riesco
ad
addormentarmi,
fallo
subito
Я
не
могу
заснуть,
сделай
это
немедленно
Se
questo
è
un
incubo,
fai
in
modo
che
sia
l'ultimo
Если
это
кошмар,
пусть
он
будет
последним
La
prima
volta
hai
bisogno
di
essere
certi
В
первый
раз
тебе
нужно
быть
уверенной
Poi
le
ultime
da
esperti,
ma
non
c'è
mai
l'ultima
volta
Потом
последние
разы
как
эксперт,
но
никогда
нет
последнего
раза,
Che
sogno
ad
occhi
aperti
Когда
я
мечтаю
с
открытыми
глазами
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono
Первый
раз
никогда
не
забывается,
говорят
Vorrei
rinascere
adesso
e
riviverlo
Я
хотел
бы
родиться
заново
и
пережить
это
Non
devi
perderti
in
niente
(ogni
prima
volta
spero)
Не
теряйся
ни
в
чем
(каждый
первый
раз
надеюсь)
Non
devi
perderti
in
niente
(che
valga
più
dell'oro
nero)
Не
теряйся
ни
в
чем
(что
стоит
больше
черного
золота)
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono
Первый
раз
никогда
не
забывается,
говорят
Vuoi
cancellare
tutto
adesso
e
riscriverlo
Ты
хочешь
стереть
все
сейчас
и
переписать
Non
devi
perderti
in
niente
(ogni
prima
volta
spero)
Не
теряйся
ни
в
чем
(каждый
первый
раз
надеюсь)
Non
devi
perderti
in
niente
(che
valga
più
dell'oro
nero)
Не
теряйся
ни
в
чем
(что
стоит
больше
черного
золота)
Non
devi
perderti
in
niente
(io
non
l'ho
fatto
mai)
Не
теряйся
ни
в
чем
(я
никогда
этого
не
делал)
Non
devi
perderti
in
niente
(io
non
l'ho
fatto
mai)
Не
теряйся
ни
в
чем
(я
никогда
этого
не
делал)
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica
Первый
раз,
когда
ты
идешь
дальше,
как
будто
это
единственный
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
подумал:
"Это
последний"
Non
devi
perderti
in
niente
(io
non
l'ho
fatto
mai)
Не
теряйся
ни
в
чем
(я
никогда
этого
не
делал)
Non
devi
perderti
in
niente
(io
non
l'ho
fatto
mai)
Не
теряйся
ни
в
чем
(я
никогда
этого
не
делал)
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica
Первый
раз,
когда
ты
идешь
дальше,
как
будто
это
единственный
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
подумал:
"Это
последний"
Non
devi
perderti
in
niente
(io
non
l'ho
fatto
mai)
Не
теряйся
ни
в
чем
(я
никогда
этого
не
делал)
Non
devi
perderti
in
niente
(io
non
l'ho
fatto
mai)
Не
теряйся
ни
в
чем
(я
никогда
этого
не
делал)
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica
Первый
раз,
когда
ты
идешь
дальше,
как
будто
это
единственный
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
подумал:
"Это
последний"
La
prima
volta,
ricordo,
era
un
fine
settimana
Первый
раз,
помню,
были
выходные
Gli
sbirri,
i
cani,
e
le
tasche
piene
di
ketama
Менты,
собаки,
и
карманы
полные
кетама
Le
fughe
in
moto
guarda,
il
piede
sulla
targa
Побеги
на
мотоцикле,
смотри,
нога
на
номерном
знаке
L'inverno,
il
fumo,
il
freddo
e
gli
occhi
spenti
a
notte
tarda
Зима,
дым,
холод
и
потухшие
глаза
поздней
ночью
Sai
come
com'è,
come
funziona
la
prima
di
ogni
volta
Знаешь,
как
это
бывает,
как
происходит
первый
раз
во
всем
Vai
oltre
come
se
fosse
quella
che
chiami
l'ultima
Ты
идешь
дальше,
как
будто
это
то,
что
ты
называешь
последним
Sai
come
com'è,
com'è
chi
pensa
"la
vita
è
troppo
corta"
Знаешь,
как
это
бывает,
как
думают
те,
кто
говорит:
"Жизнь
слишком
коротка"
E
quante
volte
che
hai
ripetuto
"questa
è
l'ultima"
И
сколько
раз
ты
повторяла:
"Это
последний"
La
prima
volta
non
si
scorda
mai,
dicono
Первый
раз
никогда
не
забывается,
говорят
Vorrei
rinascere
adesso
e
riviverlo
Я
хотел
бы
родиться
заново
и
пережить
это
Non
devi
perderti
in
niente
(ogni
prima
volta
spero)
Не
теряйся
ни
в
чем
(каждый
первый
раз
надеюсь)
Non
devi
perderti
in
niente
(che
valga
più
dell'oro
nero)
Не
теряйся
ни
в
чем
(что
стоит
больше
черного
золота)
La
prima
volta
non
si
scorda
mai,
dicono
Первый
раз
никогда
не
забывается,
говорят
Vuoi
cancellare
tutto
adesso
e
riscriverlo
Ты
хочешь
стереть
все
сейчас
и
переписать
Non
devi
perderti
in
niente
(ogni
prima
volta
spero)
Не
теряйся
ни
в
чем
(каждый
первый
раз
надеюсь)
Non
devi
perderti
in
niente
(che
valga
più
dell'oro
nero)
Не
теряйся
ни
в
чем
(что
стоит
больше
черного
золота)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: maurizio pisciottu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.