Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
recuerdo
todavía
con
la
cara
desvelada
La
ternura
en
la
sonrisa
y
Ich
erinnere
mich
noch
an
dich
mit
dem
wachen
Gesicht,
die
Zärtlichkeit
im
Lächeln
und
El
verano
en
tu
espalda,
Era
casi
de
mañana,
der
Sommer
auf
deinem
Rücken.
Es
war
fast
Morgen,
Me
dijiste
hasta
luego
Te
marchaste
Du
sagtest
mir
auf
Wiedersehen,
du
gingst
fort
Lentamente
convirtiéndote
en
recuerdo.
langsam,
wurdest
zur
Erinnerung.
Mis
manos
no
pueden
olvidarte,
Meine
Hände
können
dich
nicht
vergessen,
Mis
ojos
extrañan
tu
mirada
Y
tu
piel
de
azúcar
en
mis
manos
se
Meine
Augen
vermissen
deinen
Blick,
und
deine
Zuckerhaut
in
meinen
Händen
wird
Vuelve
salada,
Es
inevitable
la
nostalgia,
salzig.
Die
Nostalgie
ist
unvermeidlich,
Me
duelen
los
días
a
tu
lado
Y
no
me
mir
schmerzen
die
Tage
an
deiner
Seite,
und
ich
Resigno
a
perderte
de
brazos
cruzados.
finde
mich
nicht
damit
ab,
dich
tatenlos
zu
verlieren.
Todo
el
tiempo
transcurrido
me
lastima
íntimamente
Y
pensar
en
tu
All
die
vergangene
Zeit
verletzt
mich
zutiefst,
und
der
Gedanke
an
deine
Regreso
me
resulta
insuficiente,
Rückkehr
ist
für
mich
unzureichend,
Para
mi
no
hay
nada
eterno
y
quieres
ver
estar
Für
mich
gibt
es
nichts
Ewiges,
und
du
willst
mich
bei
dir
sehen,
Contigo
Nada
mas
que
por
salvarme
y
creer
que
sigo
vivo.
Nichts
weiter,
als
um
mich
zu
retten
und
zu
glauben,
dass
ich
noch
lebe.
Mis
manos
no
pueden
olvidarte,
Meine
Hände
können
dich
nicht
vergessen,
Mis
ojos
extrañan
tu
mirada
Y
tu
piel
de
azúcar
en
mis
manos
se
Meine
Augen
vermissen
deinen
Blick,
und
deine
Zuckerhaut
in
meinen
Händen
wird
Vuelve
salada,
Es
inevitable
la
nostalgia,
salzig.
Die
Nostalgie
ist
unvermeidlich,
Me
duelen
los
días
a
tu
lado
Y
no
me
mir
schmerzen
die
Tage
an
deiner
Seite,
und
ich
Resigno
a
perderte
de
brazos
cruzados.
finde
mich
nicht
damit
ab,
dich
tatenlos
zu
verlieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Amado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.