Текст и перевод песни Saltatio Mortis - Früher war alles besser (Krawall Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Früher war alles besser (Krawall Live)
Everything Used to be Better (Live)
Früher
war
alles
besser,
Everything
used
to
be
better,
Da
war
ein
Buch
noch
aus
Papier,
When
books
were
still
made
of
paper,
Da
waren
alle
Nächte
länger
When
nights
were
longer
Und
noch
Alkohol
im
Bier.
And
beer
still
had
alcohol.
Früher
fand
jeder
Arbeit,
Everyone
used
to
find
work,
Da
hatten
wir
noch
echtes
Geld,
When
we
still
had
real
money,
Da
waren
Banken
noch
nicht
pleite,
When
banks
weren't
bankrupt,
Es
gehörte
uns
die
Welt
The
world
was
ours
Lasst
das
Gestern
endlich
ruh′n,
Let's
finally
put
the
past
to
rest,
Trinkt
auf
eine
bess're
Zeit.
And
drink
to
a
better
time.
Hoch
die
Tassen,
lasst
uns
feiern.
Raise
your
glasses,
let's
celebrate.
Früher
ist
sei
heute
tot!
The
past
is
dead
today!
Nichts
war
damals
wirklich
besser
-
Nothing
was
really
better
back
then
-
Wer
das
glaubt,
ist
ein
Idiot.
Whoever
believes
that
is
an
idiot.
Früher
war
alles
besser,
Everything
used
to
be
better,
Da
waren
alle
Frauen
schön.
When
all
women
were
beautiful.
Da
waren
Männer
ganze
Kerle
When
men
were
tough
guys
Und
ein
Porno
noch
obszön.
And
porn
was
still
obscene.
Früher
war′n
Tage
länger,
Days
used
to
be
longer,
Da
war
ein
Sommer
immer
heiß,
When
summers
were
always
hot,
Da
waren
alle
Röcke
kürzer
When
all
skirts
were
shorter
Und
im
Drink
schmolz
nie
das
Eis.
And
ice
cream
never
melted
in
your
drink.
Früher
war
alles
besser,
Everything
used
to
be
better,
Da
war
ein
Rockkonzert
noch
laut,
When
a
rock
concert
was
still
loud,
Da
wurden
Lieder
noch
erworben
When
songs
were
still
purchased
Und
Musik
noch
nicht
geklaut.
And
music
wasn't
stolen.
Früher
war'n
alle
netter,
Everyone
used
to
be
nicer,
Da
gab's
vom
Chef
auch
mal
ein
Lob,
When
you
even
got
praise
from
the
boss,
Da
war
der
Papst
auch
noch
When
the
Pope
was
still
Katholisch
und
im
Himmel
gab
es
Dope.
Catholic
and
there
was
dope
in
heaven.
Und
die
Moral
in
diesem
Lied
And
the
moral
of
this
song
Erkenn
ein
jedes
Kind:
Every
child
can
see:
Wie
gut,
dass
alle,
How
good
that
everyone,
Alle
von
früher,
Everyone
from
the
past,
Heute
schon
von
gestern
sind.
Is
already
yesterday's
news.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Mischon, Gunter Kopf, Joerg Alea Roth, Timo Gleichmann, Frank Heim, Till Grohe, Robin Biesenbach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.