Текст и перевод песни Saltatio Mortis - Nachtigall Und Rose
Nachtigall Und Rose
Nightingale and Rose
Der
Bursche
weint
an
seinem
Fenster
The
lad
weeps
at
his
window
Denn
sein
Leben
schien
verdammt
For
his
life
seemed
damned
Das
Herz
war
ihm
gebrochen
His
heart
was
broken
War
in
Liebe
schwer
entflammt
Was
in
love's
flames
enflammed
Schenk
mir
eine
rote
Rose
Give
me
a
red
rose
Dann
wird
mein
Herz
für
immer
dein
Then
my
heart
will
be
forever
yours
So
hat
sie
zu
ihm
gesprochen
She
spoke
so
to
him
Des
Professors
Töchterlein
The
professor's
daughter
[So
rot
wie
Blut
So
rot
und
rein
Die
Rose
für
dein
Leben
Wie
ein
Rubin
Wie
wilder
Wein
Der
wächst
an
blutig′
Reben
]
[As
red
as
blood
So
red
and
pure
The
rose
for
your
life
Like
a
ruby
Like
wild
wine
That
grows
on
bloody
vines
]
Die
Nachtigall
vor
seinem
Fenster
The
nightingale
before
his
window
Lauschte
traurig
seinem
Leid
Sadly
listened
to
his
sorrow
Weil
er
so
ehrlich
liebte
Because
he
loved
so
honestly
War
zu
helfen
sie
bereit
She
was
ready
to
help
Flog
landauf
und
-ab
durch
jeden
Garten
Flew
up
and
down
through
every
garden
Doch
alle
Rosen
blühten
weiß
But
all
the
roses
bloomed
white
Nur
ein
alter
Strauch
erzählte
ihr
Only
an
old
bush
told
her
Von
einem
hohen
Preis
Of
a
high
price
[So
rot
wie
Blut
So
rot
und
rein
Die
Rose
für
dein
Leben
Wie
ein
Rubin
Wie
wilder
Wein
Der
wächst
an
blutig'
Reben
]
[As
red
as
blood
So
red
and
pure
The
rose
for
your
life
Like
a
ruby
Like
wild
wine
That
grows
on
bloody
vines
]
Eine
rote
Rose
musst
du
zahlen
A
red
rose
you
must
pay
Durch
deinen
Tod
und
großen
Mut
Through
your
death
and
great
courage
Gefärbt
wird
diese
Knospe
This
bud
will
be
colored
Mit
deines
Herzens
Blut
With
your
heart's
blood
Und
so
drangen
schließlich
scharfe
Dornen
And
so
finally
sharp
thorns
penetrated
Gierig
in
ihr
schlagend′
Herz
Greedily
into
her
beating
heart
Labten
sich
an
ihrem
Saft
Feasted
on
her
sap
Und
ließen
ihr
den
Schmerz
And
left
her
the
pain
So
rot
wie
Blut
As
red
as
blood
So
rot
und
rein
As
red
and
pure
Die
Rose
für
dein
Leben
The
rose
for
your
life
[So
rot
wie
Blut
So
rot
und
rein
Die
Rose
für
dein
Leben
Wie
ein
Rubin
Wie
wilder
Wein
Der
wächst
an
blutig'
Reben
]
[As
red
as
blood
So
red
and
pure
The
rose
for
your
life
Like
a
ruby
Like
wild
wine
That
grows
on
bloody
vines
]
[So
rot
wie
Blut
So
rot
und
rein
Wie
ein
Rubin
Wie
wilder
Wein
Der
wächst
an
blutig'
Reben
]
[As
red
as
blood
So
red
and
pure
Like
a
ruby
Like
wild
wine
That
grows
on
bloody
vines
]
Als
die
Nachtigall
gestorben
war
When
the
nightingale
had
died
Spross
die
Rose
rot
und
rein
The
rose
sprouted
red
and
pure
Der
Bursche
frohen
Mutes
The
lad
of
happy
courage
Eilte
hin
zum
Töchterlein
Hurried
to
the
daughter
Doch
diese
sprach:
Die
Rose
But
she
said:
The
rose
Passt
nicht
zu
meinem
Kleide
Does
not
match
my
dress
Was
wiegt
schon
eine
Blume
What
weighs
a
flower
Gegen
Juwelen
und
Geschmeide
Against
jewels
and
jewels
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jan mischon, frank heim, michael kaufmann, michael maximilian kaufmann, jörg alea roth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.