Текст и перевод песни Saltatio Mortis - Neustart für den Sommer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neustart für den Sommer
Перезагрузка лета
Was
wer′n
die
Leute
Что
же
люди
Später
einmal
sagen
Потом
однажды
скажут
Über
dieses
abgedrehte
Jahr?
Об
этом
сумасшедшем
годе?
Wie
soll
man
Lieder
schreiben
Как
писать
песни
Über
einen
Sommer
О
лете,
Der
so
chronisch
unterfeiert
war?
Которое
было
так
хронически
недогуляно?
Wir
woll'n
′nen
neuen
Sommer
Мы
хотим
новое
лето,
Der
ist
zu
still,
um
wahr
zu
sein
Оно
слишком
тихое,
чтобы
быть
правдой,
Wir
woll'n
Krawall
und
Sonnenschein
Мы
хотим
шум
и
солнечный
свет,
Wir
woll'n
′nen
neuen
Sommer
(ah,
ah)
Мы
хотим
новое
лето
(ах,
ах)
Neustart
für
den
Sommer
(woah)
Перезагрузка
лета
(воу)
Wir
woll′n
'nen
neuen
Sommer
(ah,
ah)
Мы
хотим
новое
лето
(ах,
ах)
Ein
Sommer
wie
er
früher
einmal
war
Лето,
каким
оно
было
когда-то
Remmidemmi
wie
noch
nie
Веселье,
как
никогда
раньше
Jeder
hockt
Zuhause
Каждый
сидит
дома
Allein′
vor
seinem
Rechner
Один
перед
своим
компьютером,
Chillt
bei
Netflix
und
frisst
sich
fett
Смотрит
Netflix
и
жиреет,
Statt
Circle-Pit
mit
Sonnenbrand
Вместо
сёркл-пита
с
солнечным
ожогом
Und
Filmriss
jede
Nacht
И
провалов
в
памяти
каждую
ночь
Gibt's
nur
Katzenbilder
übern
Chat
Только
картинки
с
котиками
в
чате
Wir
woll′n
'nen
neuen
Sommer
Мы
хотим
новое
лето
Der
ist
zu
still,
um
wahr
zu
sein
Оно
слишком
тихое,
чтобы
быть
правдой,
Wir
woll′n
Krawall
und
Sonnenschein
Мы
хотим
шум
и
солнечный
свет,
Wir
woll'n
'nen
neuen
Sommer
(ah,
ah)
Мы
хотим
новое
лето
(ах,
ах)
Neustart
für
den
Sommer
(woah)
Перезагрузка
лета
(воу)
Wir
woll′n
′nen
neuen
Sommer
(ah,
ah)
Мы
хотим
новое
лето
(ах,
ах)
Ein
Sommer
wie
er
früher
einmal
war
Лето,
каким
оно
было
когда-то
Remmidemmi
wie
noch
nie
Веселье,
как
никогда
раньше
Was
wird
aus
uns,
in
diesem
abgesagten
Sommer
Что
станет
с
нами
этим
отмененным
летом?
Ist
es
wirklich
schon
zu
spät
Уже
действительно
слишком
поздно,
Um
durchs
Händemeer
zu
surfen,
ohne
Sauerstoffgerät?
Чтобы
нырять
в
море
рук
без
акваланга?
Krawall
und
Remmidemmi
Шум
и
веселье,
Wer
erinnert
sich
daran?
Кто-нибудь
помнит
это?
Komm,
wir
fangen
nochmal
an
Давай,
начнем
всё
сначала,
Wir
woll'n
′nen
neuen
Sommer
(ah,
ah)
Мы
хотим
новое
лето
(ах,
ах)
Neustart
für
den
Sommer
(woah)
Перезагрузка
лета
(воу)
Wir
woll'n
′nen
neuen
Sommer
(ah,
ah)
Мы
хотим
новое
лето
(ах,
ах)
Ein
Sommer
wie
er
früher
einmal
war
Лето,
каким
оно
было
когда-то
Remmidemmi
wie
noch
nie
Веселье,
как
никогда
раньше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Mischon, Jörg Roth, Robin Biesenbach, Till Grohe, Vincent Sorg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.