Текст и перевод песни Salvador Beltrán - Cuando Todo Queda a Oscuras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Todo Queda a Oscuras
When Everything Goes Dark
Hoy
me
he
levantado
pensando
en
un
buen
día,
Today
I've
woken
up
thinking
of
a
good
day,
Hoy
se
queda
frágil
la
idea
de
poderte
ver,
Today
the
idea
of
seeing
you
is
fragile,
Una
vida
tranquila
sin
monotonía,
A
calm
life
without
any
monotony,
Y
sin
malas
noticias
frías
que
atender,
And
no
cold
bad
news
to
deal
with,
No
se
le
puede
pedir
a
la
luna,
You
can't
ask
the
moon,
Que
te
mande
un
rayo
de
sol
To
send
you
a
ray
of
sun
Cuando
todo
queda
a
oscuras.
When
everything
goes
dark.
Hoy
se
sacian
las
ganas
de
volver
a
verte,
Today
the
longing
to
see
you
again
is
satisfied,
Hoy
se
queda
corta
mi
psicología,
Today
my
psychology
falls
short,
Sé
que
ayer
dije
que
no
pero
mentía,
I
know
I
said
no
yesterday
but
I
lied,
Y
te
vuelvo
a
mentir
diciéndote
que
no.
And
I'm
lying
again
when
I
say
no.
No
se
puede
caer
más
bajo
de
lo
que
caigo,
You
can't
fall
further
than
I
do,
Para
tener
una
vida
llena
de
alegría.
To
have
a
life
full
of
joy.
(Cuando
todo
queda
a
oscuras)
(When
everything
goes
dark)
Todo
contamina,
todo
contamina.
Everything
contaminates,
everything
contaminates.
(Cuando
todo
queda
a
oscuras)
(When
everything
goes
dark)
Algo
se
ilumina,
algo
se
ilumina.
Something
brightens,
something
brightens.
(Cuando
todo
queda
a
oscuras)
(When
everything
goes
dark)
Sufro
día
a
día
la
monotonía
I
suffer
day
by
day
the
monotony
Cuando
pienso
en
ti
cada
día.
When
I
think
of
you
every
day.
Hoy
quiero
olvidar
mis
miedos
y
manías,
Today
I
want
to
forget
my
fears
and
obsessions,
Después
de
una
puesta
de
sol
viene
un
atardecer,
After
a
sunset
comes
an
evening,
Quiero
vivir
tranquilo
y
sin
nada
de
prisa,
I
want
to
live
calmly
and
without
any
rush,
No
quiero
tener
tiempo
pa'
ver
el
ayer.
I
don't
want
to
have
time
to
see
yesterday.
No
se
le
puede
pedir
a
la
luna
You
can't
ask
the
moon
Que
te
mande
un
rayo
de
sol
To
send
you
a
ray
of
sun
Cuando
todo
queda
a
oscuras.
When
everything
goes
dark.
(Cuando
todo
queda
a
oscuras)
(When
everything
goes
dark)
Todo
contamina,
todo
contamina.
Everything
contaminates,
everything
contaminates.
(Cuando
todo
queda
a
oscuras)
(When
everything
goes
dark)
Algo
se
ilumina,
algo
se
ilumina.
Something
brightens,
something
brightens.
(Cuando
todo
queda
a
oscuras)
(When
everything
goes
dark)
Sufro
día
a
día
la
monotonía,
I
suffer
day
by
day
the
monotony,
A
veces
el
sueño
y
a
veces
la
vida,
Sometimes
the
dream
and
sometimes
life,
A
veces
la
oscuridad
se
termina.
Sometimes
the
darkness
ends.
No
se
le
puede
pedir
a
la
luna
You
can't
ask
the
moon
Que
te
mande
un
rayo
de
sol
To
send
you
a
ray
of
sun
Cuando
todo
queda
a
oscuras.
When
everything
goes
dark.
(Cuando
todo
queda
a
oscuras)
(When
everything
goes
dark)
Todo
contamina,
todo
contamina
Everything
contaminates,
everything
contaminates
(Cuando
todo
queda
a
oscuras)
(When
everything
goes
dark)
Algo
se
ilumina,
algo
se
ilumina
Something
brightens,
something
brightens
(Cuando
todo
queda
a
oscuras)
(When
everything
goes
dark)
Sufro
día
a
día
la
monotonía,
I
suffer
day
by
day
the
monotony,
Cuando
todo
queda
a
oscuras.
When
everything
goes
dark.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvador Beltran Picon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.