Salvador Merico feat. Carlos Gardel - Seguí mi consejo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Salvador Merico feat. Carlos Gardel - Seguí mi consejo




Seguí mi consejo
Follow My Advice
Rechiflate del laburo, no trabajes pa los ranas,
Blow off work, don't work for the rats,
Tirate a muerto y vivila como la vive un bacán,
Play dead and live like a big shot,
Cuidate del surmenage, dejate de hacer macanas,
Watch out for burnout, stop doing stupid things,
Dormila en colchón de plumas y morfala con champán.
Sleep on a feather mattress and eat with champagne.
Atorrala doce horas cuando el sol esté a la vista,
Sleep for twelve hours when the sun is up,
Vivila siempre de noche porque eso es de gente bien,
Live it up at night because that's what good people do,
Tirale el lente a las minas que ya estén comprometidas
Hit on women who are already taken
Pa que te salgan de arriba y no te cuesten tovén.
So that they get off your back and don't cost you a dime.
Si vas a los bailes, parate en la puerta,
If you go to dances, stand at the door,
Campaneá las minas que sepan bailar,
Keep an eye out for women who can dance,
No saqués paquete que dan pisotones...
Don't get too close because they'll step on your feet...
¡Que sufran y aprendan a fuerza'e planchar!
Let them suffer and learn the hard way!
Aprendé de que ya estoy jubilado,
Learn from me, I'm already retired,
No vayas al puerto... ¡te puede tentar!...
Don't go to the docks... it might tempt you!...
Hay mucho laburo, te rompés el lomo,
There's too much work, you'll break your back,
Y no es de hombre pierna ir a trabajar.
And it's not manly to go to work.
No vayas a lecherías a pillar café con leche,
Don't go to dairies to get coffee and milk,
Morfate tus pucheretes en el viejo "Tropezón"
Eat your stews at the old "Tropezón"
Y si andás sin medio encima, cantale "¡Fiao!" a algún mozo
And if you're broke, tell a waiter "On credit" in a very dignified way
En una forma muy digna, pa'evitarte un papelón.
To avoid embarrassment yourself.
Refrescos, limones, chufas, no los tomés ni aun en broma...
Don't even think about taking sodas, lemons, or chufas...
¡Piantale a la leche, hermano, que eso arruina el corazón!...
Avoid milk, brother, that ruins your heart!...
Mandate tus buenas cañas, hacete amigo del whisky
Get yourself some good beers, become friends with whiskey
Y, antes de morfar, rociate con unos cuantos pernós.
And, before you eat, treat yourself to a few pernods.





Авторы: MERICO, TRONGE, FERNANDEZ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.