Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Olvido
Es Gibt Kein Vergessen
Una
suposision
torturar
matar
a
milico
Eine
Annahme,
einen
Bullen
zu
foltern,
zu
töten
Y
cuico
rico
a
ver
si
quieren
reconciliacion
Und
den
reichen
Schnösel,
mal
sehen,
ob
sie
Versöhnung
wollen
Son
tantos
idos
detenidos
desaparecidos
(muertos.)
Es
sind
so
viele
gegangen,
verhaftet,
verschwunden
(tot.)
Tantos
asesinos
sin
castigo
andan
sueltos
So
viele
Mörder
ohne
Strafe
laufen
frei
herum
Olvidar
el
pasado
suena
una
frase
ovia
Die
Vergangenheit
vergessen,
klingt
wie
eine
offensichtliche
Phrase
Cuando
no
se
a
estado
viviendo
la
muerte
en
carne
propia
Wenn
man
den
Tod
nicht
am
eigenen
Leib
erlebt
hat
Si
le
sacaramos
a
chile
una
radiografia
Wenn
wir
Chile
röntgen
würden
Sabria
que
hay
miles
de
huesos
sueltos
todavía
Wüsste
man,
dass
es
noch
tausende
lose
Knochen
gibt
Via
internet
y
envia
a
la
CIA
su
total
molestia
Via
Internet
und
schickt
der
CIA
seinen
totalen
Ärger
Piora
les
mando
con
naval
mi
cordial
respuesta
Piora,
ich
schicke
ihnen
mit
der
Marine
meine
herzliche
Antwort
Maldito
general
darte
muerte
pork
igual
mataste
a
la
gente
Verdammter
General,
dich
töten,
weil
du
genauso
die
Leute
getötet
hast
Pero
no
acabaste
con
el
ideal
Aber
du
hast
das
Ideal
nicht
ausgelöscht
11
de
septiembre
en
la
memoria
por
siempre
Der
11.
September
für
immer
im
Gedächtnis
Dia
en
que
la
historia
siente
que
injendra
un
monstruo
en
el
vientre
Tag,
an
dem
die
Geschichte
spürt,
dass
sie
ein
Monster
im
Schoß
austrägt
Neoliberalismo
listo
para
distar
tu
sentensia
Neoliberalismus
bereit,
dein
Urteil
zu
fällen
Sin
recordar
insisto
porque
hoy
se
vive
la
consecuencia
Ohne
Erinnerung,
ich
bestehe
darauf,
denn
heute
lebt
man
die
Konsequenz
A
desconsenta
y
desconsentra
y
consertacion
sea
complice
Das
dekonzentriert
und
lenkt
ab,
und
die
Concertación
ist
Komplize
Con
indemnizacion
no
se
olvida
largo
es
el
indice
Mit
Entschädigung
wird
nicht
vergessen,
lang
ist
das
Verzeichnis
Primera
pagina,
imagina
la
belica
milicia
Erste
Seite,
stell
dir
die
kriegerische
Miliz
vor
Y
su
maquina
entrando
y
eliminando
de
forma
isterica
Und
ihre
Maschinerie,
die
hysterisch
eindringt
und
eliminiert
La
memoria
historica
de
un
pueblo
obligado,
borrado
Das
historische
Gedächtnis
eines
gezwungenen,
ausgelöschten
Volkes
17
años
de
lucha
por
todos
lados
poblacion
convatiente
17
Jahre
Kampf
überall,
kämpfende
Bevölkerung
Y
de
frente
terrorismo
en
estado
enciende
prende
Und
von
vorn
Staatsterrorismus,
zünde
an,
entfache
Tu
mente
muchos
no
han
vuelto
motulados
y
torturados
Deinen
Geist,
viele
sind
nicht
zurückgekehrt,
verstümmelt
und
gefoltert
Donde
estan(donde.)
voy
a
sacar
la
toma
de
la
tumba
de
jaime
gusman
Wo
sind
sie
(wo.),
ich
werde
die
Grabplatte
von
Jaime
Guzmáns
Grab
entfernen
En
recuerdo
de
los
caidos
Im
Gedenken
an
die
Gefallenen
Detenidos,
desaparecidos,
huerfanos,
viuda,
niño,
en
exilio
Verhaftete,
Verschwundene,
Waisen,
Witwen,
Kinder,
im
Exil
Reconciliacion
seria
como
silenciar
lo
acontecido
Versöhnung
wäre
wie
das
Geschehene
zum
Schweigen
zu
bringen
E
decidido
no
darme
Ich
habe
beschlossen,
nicht
aufzugeben
Por
vencido
levantar
la
voz
Die
Stimme
zu
erheben
Por
lo
que
ya
no
son
oidos
juicio
y
castigo
Für
die,
die
nicht
mehr
gehört
werden,
Urteil
und
Strafe
Maldigo
enemigo
testigo
del
tiempo
del
estricto
rigor
Ich
verfluche
den
Feind,
Zeuge
der
Zeit
der
strengsten
Härte
Complice
del
sismo
del
facismo
Komplize
des
Bebens
des
Faschismus
Prenderemos
barricadas
cada
11
de
septiembre
Wir
werden
jeden
11.
September
Barrikaden
errichten
Contra
el
olvido
Gegen
das
Vergessen
La
sangre
se
paga
con
sangre
Blut
wird
mit
Blut
bezahlt
No
te
olvide
nunca
Vergiss
das
niemals
Altare
de
mirar
con
lupa
Ich
werde
genau
hinsehen
Cuando
todo
tu
rango
escupa
Wenn
dein
ganzer
Rang
ausspuckt
Mejor
te
preocupa
pondre
el
fusil
en
tu
boca
Sorg
dich
lieber,
ich
werde
dir
das
Gewehr
in
den
Mund
stecken
Como
lo
isiste
con
muchos
en
la
poblacion
ha
mano
en
la
nuca
Wie
du
es
mit
vielen
in
der
Siedlung
gemacht
hast,
Hände
an
den
Nacken
Primogenito,
genio
de
lo
que
no
alcansaste
nunca
Erstgeborener,
Genie
dessen,
was
du
nie
erreicht
hast
Ruegen
por
los
muerto
en
la
selva
el
tiempo
nos
educa
Bittet
für
die
Toten
im
Dschungel,
die
Zeit
lehrt
uns
Observo
los
dia
presentes
apretar
los
dientes
Ich
beobachte
die
heutigen
Tage,
beiße
die
Zähne
zusammen
Como
antes
con
comandante
enterra
de
miente(nazi.nazi...)
Wie
früher
mit
dem
Kommandanten,
der
lügnerisch
begraben
wurde
(Nazi,
Nazi...)
Porque
tu
no
vives
mal
no
cierto
como
muchos
por
aqui
Denn
du
lebst
nicht
schlecht,
nicht
wahr,
wie
viele
hier
Hacierto
en
el
desierto
a
fin
de
mes
del
presupuesto
Treffer
in
der
Wüste
am
Monatsende
des
Budgets
En
efecto
no
hay
reconciliacion
parasito
de
impuesto
In
der
Tat
gibt
es
keine
Versöhnung,
du
Steuerschmarotzer
Sacate
el
traje
de
camuflaje
wilto
con
la
educacion
del
pueblo
Zieh
den
Tarnanzug
aus,
der
mit
der
Bildung
des
Volkes
Schindluder
treibt
Educacion
que
no
parece
importarte
Bildung,
die
dich
nicht
zu
interessieren
scheint
Si
te
siente
importante
Wenn
du
dich
wichtig
fühlst
Tu
cuenta
bancaria
Dein
Bankkonto
No
hace
que
no
sea
de
carne
Macht
nicht,
dass
du
nicht
aus
Fleisch
bist
Aqui
tu
plomo
es
cuento
aparte
porque
no
es
pan
Hier
ist
dein
Blei
eine
andere
Geschichte,
denn
es
ist
kein
Brot
El
pan
que
le
faltaba
a
los
que
sepultaste
Das
Brot,
das
denen
fehlte,
die
du
begraben
hast
Es
celebridad
aplauso
al
excelente
victor
jara
Es
ist
Berühmtheit,
Applaus
für
den
exzellenten
Victor
Jara
Porque
ese
compatriota
si
que
saco
la
cara
Denn
dieser
Landsmann
hat
wirklich
Rückgrat
gezeigt
Eso
milico
traidores
esperando
la
orden
ahora
dispara
Diese
verräterischen
Militärs,
die
auf
den
Befehl
warten,
schießen
jetzt
Le
quebraron
los
dedos
por
no
dejar
de
tocar
su
guitarra
Sie
brachen
ihm
die
Finger,
weil
er
nicht
aufhörte,
seine
Gitarre
zu
spielen
Somos
los
voceros
somos
la
reencarnacion
de
aquellos
Wir
sind
die
Sprecher,
wir
sind
die
Reinkarnation
jener
Que
murieron
vamos
caminando
por
los
mismo
sendero
Die
starben,
wir
gehen
auf
denselben
Pfaden
Creando
conciencia
apoyando
a
los
hermanos
sindicatista
Bewusstsein
schaffen,
die
gewerkschaftlichen
Brüder
unterstützen
Y
ahi
estamos
taller,
organizacion
obligada
lura
lista
Und
da
sind
wir,
Werkstatt,
Organisation,
gezwungen,
bereit
für
den
Kampf
Escrita
hasta
la
lista
de
todos
los
que
van
Die
Liste
all
derer,
die
gehen,
ist
geschrieben
Clen
slan
fuckin
lumpen
cru
100%
poblacional
Clan,
verdammte
Lumpen-Crew,
100%
aus
der
Siedlung
La
legal
lo
pueblo
hacen
los
barrios
Das
Legale,
die
Völker
machen
die
Viertel
No
la
maldita
matanza
Nicht
das
verdammte
Massaker
Salvaje
decibel
con
sed
de
lucha
y
no
con
sed
de
venganza
Salvaje
Decibel
mit
Durst
nach
Kampf
und
nicht
mit
Durst
nach
Rache
El
diablo
infiltrao
por
esto
lao
pal
73
Der
Teufel
infiltrierte
sich
hier
um
'73
Dejo
caer
una
ayuda
monetaria
a
su
amigo
pinoche
Ließ
seinem
Freund
Pinochet
eine
finanzielle
Hilfe
zukommen
Familia
maldita
bendecia
con
agua
bendita
Verdammte
Familie,
gesegnet
mit
Weihwasser
Del
cura
fun
la
verdad
esta
al
frente
y
no
hay
solucion
aun.
Vom
Pfarrer
Funa,
die
Wahrheit
liegt
offen
zutage,
und
es
gibt
noch
keine
Lösung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.