Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú Eres el Mejor
Du bist die Beste
Naciste
en
barrio
pobre
y
sobre
inestabilidad,
Du
wurdest
in
einem
armen
Viertel
und
in
Instabilität
geboren,
Suelen
estigmatizarte,
atarte
con
prejuicios
torpes.
Sie
stigmatisieren
dich
oft,
fesseln
dich
mit
plumpen
Vorurteilen.
Que
tú
eres,
el
chico
flojo
del
salón,
Dass
du
der
Faulpelz
der
Klasse
bist,
El
de
los
rojos
que
empuja
los
otros
a
la
perdición.
Der
mit
den
roten
Haaren,
der
die
anderen
ins
Verderben
stößt.
La
manzana
"podria"
que
pudre
al
resto
Der
"faule"
Apfel,
der
den
Rest
verdirbt
Esas
son
frases,
de
profes
incapaces
que
quedan
de
manifiesto,
Das
sind
Sätze
von
unfähigen
Lehrern,
die
offensichtlich
werden,
Y
por
supuesto
tu
modelo
a
seguir,
Und
natürlich
sollte
dein
Vorbild
sein,
Debe
ser
Barbie,
Hello
Kitty,
la
Titi,
Miss
17,
Barbie,
Hello
Kitty,
Titi,
Miss
17,
Los
rostros
del
canal
siete,
o
el
trece,
Die
Gesichter
von
Kanal
sieben
oder
dreizehn,
Solo
basura
pura,
la
desventud
de
ésta
mete.
Nur
purer
Müll,
den
diese
Jugend
verinnerlicht.
Liberate,
que
tú
eres
más
que
eso,
Befreie
dich,
denn
du
bist
mehr
als
das,
Más
que
un
preso,
de
su
peso
y
de
sus
altos
precios
necios.
Mehr
als
eine
Gefangene,
ihres
Gewichts
und
ihrer
hohen,
törichten
Preise.
Y
aunque
todo
vaya
en
tu
contra,
afróntalo
recio.
Und
auch
wenn
alles
gegen
dich
läuft,
stell
dich
dem
tapfer.
Y
aunque
el
mundo
debe
deslocan
el
comercio,
tu
puedes,
tu
debes,
Und
obwohl
die
Welt
den
Handel
verrückt
macht,
du
kannst,
du
musst,
Tu
eres
quién
tiene,
Du
bist
diejenige,
die
hat,
La
posibilidad
de
armarte
a
tu
propios
sueños,
Die
Möglichkeit,
dich
nach
deinen
eigenen
Träumen
zu
formen,
Oye
pequeño,
Hör
zu,
Kleine,
éste
es
mi
punto
de
vista,
das
ist
meine
Sichtweise,
Una
pulga
no
para
un
tren,
pero
puede
picar
muy
fuerte
al
maquinista.
Ein
Floh
hält
keinen
Zug
auf,
aber
er
kann
den
Lokführer
sehr
stark
beißen.
Estás
listo,
pa'
estos
artistas,
Bist
du
bereit,
für
diese
Künstler,
Y
sus
re-vistas,
Und
ihre
Magazine,
Datos
volar
como
"fresbee",
gris,
mis
S'
Kill
Bill,
contra
ese
gil,
Daten
fliegen
wie
"Frisbees",
grau,
meine
S'
Kill
Bill,
gegen
diesen
Kerl,
Estilo
puro
sin
apuro
sin
filtros
duros,
Purer
Stil,
ohne
Eile,
ohne
harte
Filter,
Un
toque
de
flow
pa'
decirte
que
el
mundo
es
Ein
Hauch
von
Flow,
um
dir
zu
sagen,
dass
die
Welt
Tuyo,
que
tienes
mi
apoyo,
que
tú
eres
mi
orgullo.
Dir
gehört,
dass
du
meine
Unterstützung
hast,
dass
du
mein
Stolz
bist.
Soy
ese
joven
que
no
le
importó
la
escuela,
Ich
bin
dieser
Junge,
dem
die
Schule
egal
war,
Y
hoy
agradezco
porque
allí
nada
te
enseñan,
Und
heute
bin
ich
dankbar,
weil
sie
dir
dort
nichts
beibringen,
Más
que
a
ser
un
esclavo
de
ésta
sociedad,
Außer,
ein
Sklave
dieser
Gesellschaft
zu
sein,
Pero
yo
crecí
en
la
calle
y
me
paseo
a
la
autoridad.
Aber
ich
bin
auf
der
Straße
aufgewachsen
und
mache
der
Autorität
etwas
vor.
Y
aunque
en
casa
siempre
estuvo
la
mansa
patá,
Und
obwohl
es
zu
Hause
immer
ein
heilloses
Durcheinander
gab,
Yo
eché
pa'lante
con
esfuerzo
y
gran
voluntad,
Habe
ich
mich
mit
Anstrengung
und
großem
Willen
durchgekämpft,
Por
eso
yo
soy
un
pilar
de
la
revolución,
Deshalb
bin
ich
eine
Säule
der
Revolution,
Y
represento
el
descontento
de
una
nación.
Und
ich
repräsentiere
die
Unzufriedenheit
einer
Nation.
Dicen
que
eres
pobre,
y
que
estás
enfermo,
Sie
sagen,
du
bist
arm
und
krank,
Practicamente,
Praktisch,
Osea
que
yo
escucho
decir
que
los
pobres
son
el
gérmen.
Das
heißt,
ich
höre,
dass
die
Armen
der
Keim
sind.
Que
sal
de
la
pobreza,
que
la
constante
de
todo
que
apesta,
Dass
du
aus
der
Armut
herauskommen
sollst,
dass
die
Konstante
von
allem,
was
stinkt,
Cuando
los
culpables
de
ésta
mierda
es
la
extrema
riqueza,
y...
Wenn
die
Schuldigen
an
diesem
Mist
der
extreme
Reichtum
ist,
und...
De
realidad
que
eres
malo,
Ob
du
wirklich
schlecht
bist,
Porque
no
te
compras
esa
regla
de
pasarlo
mejor
hacendado,
Weil
du
diese
Regel
nicht
akzeptierst,
es
als
Gutsbesitzer
besser
zu
haben,
Que
obedece,
que
te
sientes,
que
no
piense,
Dass
du
gehorchst,
dich
setzt,
nicht
denkst,
Memoriza,
que
te
calles,
que
somos
serios,
Auswendig
lernst,
still
bist,
dass
wir
ernst
sind,
Que
aquí
no
permito
tu
risa,
y
vete
fuera
que
ta'
en
orden,
Dass
ich
dein
Lachen
hier
nicht
erlaube,
und
geh
raus,
dass
es
in
Ordnung
ist,
Que
venga
el
apoderado,
te
suspendo,
Dass
der
Vormund
kommen
soll,
ich
suspendieren
dich,
Baja
a
ser
negón,
castigado
como
un
esclavo,
Runter,
um
ein
Neger
zu
sein,
bestraft
wie
ein
Sklave,
"Oye
niño,
necesitas
un
psicólogo,
"Hör
mal,
Mädchen,
du
brauchst
einen
Psychologen,
Pa'
comportarte
como
todos,
¡No
salgas
del
montón
por
dios!".
Um
dich
wie
alle
zu
verhalten,
fall
bloß
nicht
aus
der
Reihe!".
No
pienses
que
puedes,
no
te
atrevas,
Denk
nicht,
dass
du
kannst,
wage
es
nicht,
Dile
cuanto
ganan
tus
padres
y
te
dirán
la
educación
que
tendrás,
Sag
ihnen,
wie
viel
deine
Eltern
verdienen,
und
sie
werden
dir
sagen,
welche
Bildung
du
haben
wirst,
Existen
dos
tipos
de
educación,
Es
gibt
zwei
Arten
von
Bildung,
La
que
propaga
explotación,
y
la
digna
justa
de
un
mundo
mejor.
Die,
die
Ausbeutung
verbreitet,
und
die
würdige,
gerechte
einer
besseren
Welt.
Y
está
el
moreno,
el
"pelichoso",
el
"chorizo"
que
no
sigue
la
regla,
Und
da
ist
der
Dunkelhäutige,
der
"Haarige",
der
"Ganove",
der
sich
nicht
an
die
Regeln
hält,
La
compa'
"zarpá"
que
está
con
palo'
y
piedra,
ella,
Die
"freche"
Kameradin,
die
mit
Stock
und
Stein
dabei
ist,
sie,
El
estudiante
que
quiere
que
el
profe
entienda,
Der
Student,
der
will,
dass
der
Lehrer
versteht,
Que
la
educación
horizontal
lo
sacará
de
esa
caverna,
Dass
die
horizontale
Bildung
ihn
aus
dieser
Höhle
führen
wird,
Que
todos
por
igual,
partiendo
de
tu
entrodo
(?),
Dass
alle
gleich
sind,
ausgehend
von
deinem
Inneren
(?),
Que
el
intelectual
no
sea
primordial,
o
sea
ni
mas
que
el
"porro".
Dass
der
Intellektuelle
nicht
primordial
sein
soll,
oder
mehr
als
der
"Kiffer".
Naciste
en
un
barrio
pobre,
Du
wurdest
in
einem
armen
Viertel
geboren,
Para
hacer
la
lucha
que
cuestiona,
Um
den
Kampf
zu
führen,
der
in
Frage
stellt,
No
la
imagen
que
vende
Mc
Donald's,
Nicht
das
Bild,
das
Mc
Donald's
verkauft,
Nike
ni
Coca-Cola,
ni
las
"colas
amononás",
Nike
oder
Coca-Cola,
noch
die
"aufgeblasenen
Ärsche",
Que
atoran
los
programas,
Die
die
Programme
verstopfen,
Ni
las
mujere'
en
colaless
de
Morandé,
en
intimos
pijama.
Noch
die
Frauen
in
Tangas
von
Morandé,
in
intimen
Pyjamas.
Tú
eres
un
campeón
con
ganas,
(?)...
Du
bist
eine
Kämpferin
mit
Lust,
(?)...
Y
entusiasta,
no
eres
un
desastre,
salte
de
esos,
Und
enthusiastisch,
du
bist
kein
Desaster,
komm
da
raus,
Osea
que
eres
importante,
cocina
tu
propia
hazaña,
tu
arte,
Das
heißt,
du
bist
wichtig,
koche
deine
eigene
Heldentat,
deine
Kunst,
Peligroso
ante
la
maraña
canalla
que
daña
hasta
Tu
entraña
quiere,
Gefährlich
für
das
Schurkenpack,
das
bis
in
dein
Innerstes
schadet,
will,
Tu
manos
quiere,
tu
fuerza
quiere,
Deine
Hände
will,
deine
Kraft
will,
Pues
démosle
con
nuestra
rabia
a
ver
si
nos
contiene.
Nun,
lass
uns
mit
unserer
Wut
dagegen
angehen,
mal
sehen,
ob
sie
uns
aufhalten
können.
Soy
ese
joven
que
no
le
importó
la
escuela,
Ich
bin
dieser
Junge,
dem
die
Schule
egal
war,
Y
hoy
agradezco
porque
allí
nada
te
enseñan,
Und
heute
bin
ich
dankbar,
weil
sie
dir
dort
nichts
beibringen,
Más
que
a
ser
un
esclavo
de
ésta
sociedad,
Außer
ein
Sklave
dieser
Gesellschaft
zu
sein,
Pero
yo
crecí
en
la
calle
y
me
paseo
a
la
autoridad.
Aber
ich
bin
auf
der
Straße
aufgewachsen
und
mache
der
Autorität
etwas
vor.
Y
aunque
en
casa
siempre
estuvo
la
mansa
patá,
Und
obwohl
es
zu
Hause
immer
ein
heilloses
Durcheinander
gab,
Yo
eché
pa'lante
con
esfuerzo
y
gran
voluntad,
Habe
ich
mich
mit
Anstrengung
und
großem
Willen
durchgekämpft,
Por
eso
yo
soy
un
pilar
de
la
revolución,
Deshalb
bin
ich
eine
Säule
der
Revolution,
Y
represento
el
descontento
de
una
nación,
Oh,
¡Si
señor!,
Und
ich
repräsentiere
die
Unzufriedenheit
einer
Nation,
Oh,
ja,
Sir!,
Soy
la
pasión,
soy
el
fuego,
Ich
bin
die
Leidenschaft,
ich
bin
das
Feuer,
Soy
paciencia
y
dedicación.
(¡Dedicación!)
Ich
bin
Geduld
und
Hingabe.
(Hingabe!)
Soy
libertad
de
expresión,
soy
amor,
soy
herejia,
Ich
bin
Meinungsfreiheit,
ich
bin
Liebe,
ich
bin
Ketzerei,
Soy
trabajo
y
acción.
(¡Soy
el
mejor!)
Ich
bin
Arbeit
und
Aktion.
(Ich
bin
der
Beste!)
Puedo
transformar
la
realidad,
Ich
kann
die
Realität
verändern,
Cada
batalla
me
prepara
así,
a
la
libertad.
(¡Soy
el
mejor!)
Jede
Schlacht
bereitet
mich
so
vor,
auf
die
Freiheit.
(Ich
bin
der
Beste!)
Mi
propio
destino,
mi
estilo,
Mein
eigenes
Schicksal,
mein
Stil,
Es
recuperar
todo
para
no
romper
el...
(¡Tú
eres
el
mejor!)
Ist,
alles
zurückzugewinnen,
um
nicht
zu
zerbrechen...
(Du
bist
die
Beste!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Radical
дата релиза
16-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.