Текст и перевод песни Salvaje Decibel - Tú Eres el Mejor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú Eres el Mejor
You Are the Best
Naciste
en
barrio
pobre
y
sobre
inestabilidad,
You
were
born
in
a
poor
neighborhood,
built
on
instability,
Suelen
estigmatizarte,
atarte
con
prejuicios
torpes.
They
tend
to
stigmatize
you,
bind
you
with
clumsy
prejudices.
Que
tú
eres,
el
chico
flojo
del
salón,
That
you
are
the
lazy
boy
in
the
classroom,
El
de
los
rojos
que
empuja
los
otros
a
la
perdición.
The
one
with
the
red
eyes
who
pushes
others
to
perdition.
La
manzana
"podria"
que
pudre
al
resto
The
"rotten"
apple
that
spoils
the
rest,
Esas
son
frases,
de
profes
incapaces
que
quedan
de
manifiesto,
Those
are
phrases
from
incapable
teachers
that
are
evident,
Y
por
supuesto
tu
modelo
a
seguir,
And
of
course,
your
role
model
Debe
ser
Barbie,
Hello
Kitty,
la
Titi,
Miss
17,
Must
be
Barbie,
Hello
Kitty,
Titi,
Miss
17,
Los
rostros
del
canal
siete,
o
el
trece,
The
faces
of
Channel
Seven,
or
Thirteen,
Solo
basura
pura,
la
desventud
de
ésta
mete.
Just
pure
garbage,
the
misfortune
of
this
mess.
Liberate,
que
tú
eres
más
que
eso,
Free
yourself,
you
are
more
than
that,
Más
que
un
preso,
de
su
peso
y
de
sus
altos
precios
necios.
More
than
a
prisoner,
of
its
weight
and
its
high
foolish
prices.
Y
aunque
todo
vaya
en
tu
contra,
afróntalo
recio.
And
even
if
everything
goes
against
you,
face
it
strongly.
Y
aunque
el
mundo
debe
deslocan
el
comercio,
tu
puedes,
tu
debes,
And
although
the
world
must
dislocate
commerce,
you
can,
you
must,
Tu
eres
quién
tiene,
You
are
the
one
who
has
La
posibilidad
de
armarte
a
tu
propios
sueños,
The
possibility
of
building
your
own
dreams,
Oye
pequeño,
Listen,
little
one,
éste
es
mi
punto
de
vista,
This
is
my
point
of
view,
Una
pulga
no
para
un
tren,
pero
puede
picar
muy
fuerte
al
maquinista.
A
flea
doesn't
stop
a
train,
but
it
can
bite
the
driver
really
hard.
Estás
listo,
pa'
estos
artistas,
You
are
ready
for
these
artists,
Y
sus
re-vistas,
And
their
re-views,
Datos
volar
como
"fresbee",
gris,
mis
S'
Kill
Bill,
contra
ese
gil,
Data
flying
like
a
"frisbee",
grey,
my
S'
Kill
Bill,
against
that
fool,
Estilo
puro
sin
apuro
sin
filtros
duros,
Pure
style
without
haste,
without
hard
filters,
Un
toque
de
flow
pa'
decirte
que
el
mundo
es
A
touch
of
flow
to
tell
you
that
the
world
is
Tuyo,
que
tienes
mi
apoyo,
que
tú
eres
mi
orgullo.
Yours,
that
you
have
my
support,
that
you
are
my
pride.
Soy
ese
joven
que
no
le
importó
la
escuela,
I'm
that
young
man
who
didn't
care
about
school,
Y
hoy
agradezco
porque
allí
nada
te
enseñan,
And
today
I
am
grateful
because
they
don't
teach
you
anything
there,
Más
que
a
ser
un
esclavo
de
ésta
sociedad,
More
than
to
be
a
slave
to
this
society,
Pero
yo
crecí
en
la
calle
y
me
paseo
a
la
autoridad.
But
I
grew
up
on
the
street
and
I
walk
all
over
authority.
Y
aunque
en
casa
siempre
estuvo
la
mansa
patá,
And
although
there
was
always
trouble
at
home,
Yo
eché
pa'lante
con
esfuerzo
y
gran
voluntad,
I
moved
forward
with
effort
and
great
will,
Por
eso
yo
soy
un
pilar
de
la
revolución,
That's
why
I
am
a
pillar
of
the
revolution,
Y
represento
el
descontento
de
una
nación.
And
I
represent
the
discontent
of
a
nation.
Dicen
que
eres
pobre,
y
que
estás
enfermo,
They
say
you
are
poor,
and
that
you
are
sick,
Practicamente,
Practically,
Osea
que
yo
escucho
decir
que
los
pobres
son
el
gérmen.
So
I
hear
them
say
that
the
poor
are
the
germ.
Que
sal
de
la
pobreza,
que
la
constante
de
todo
que
apesta,
That
you
leave
poverty,
which
is
the
constant
of
everything
that
stinks,
Cuando
los
culpables
de
ésta
mierda
es
la
extrema
riqueza,
y...
When
the
culprits
of
this
shit
are
the
extreme
wealth,
and...
De
realidad
que
eres
malo,
In
reality,
you
are
bad,
Porque
no
te
compras
esa
regla
de
pasarlo
mejor
hacendado,
Because
you
don't
buy
that
rule
of
having
a
better
time
being
owned,
Que
obedece,
que
te
sientes,
que
no
piense,
That
you
obey,
that
you
feel,
that
you
don't
think,
Memoriza,
que
te
calles,
que
somos
serios,
Memorize,
that
you
shut
up,
that
we
are
serious,
Que
aquí
no
permito
tu
risa,
y
vete
fuera
que
ta'
en
orden,
That
I
don't
allow
your
laughter
here,
and
get
out
of
here,
you
are
in
order,
Que
venga
el
apoderado,
te
suspendo,
Let
the
guardian
come,
I
suspend
you,
Baja
a
ser
negón,
castigado
como
un
esclavo,
Go
down
to
being
black,
punished
like
a
slave,
"Oye
niño,
necesitas
un
psicólogo,
"Hey
kid,
you
need
a
psychologist,
Pa'
comportarte
como
todos,
¡No
salgas
del
montón
por
dios!".
To
behave
like
everyone
else,
Don't
stand
out
from
the
crowd
for
God's
sake!".
No
pienses
que
puedes,
no
te
atrevas,
Don't
think
you
can,
don't
you
dare,
Dile
cuanto
ganan
tus
padres
y
te
dirán
la
educación
que
tendrás,
Tell
them
how
much
your
parents
earn
and
they
will
tell
you
the
education
you
will
have,
Existen
dos
tipos
de
educación,
There
are
two
types
of
education,
La
que
propaga
explotación,
y
la
digna
justa
de
un
mundo
mejor.
The
one
that
propagates
exploitation,
and
the
just
dignity
of
a
better
world.
Y
está
el
moreno,
el
"pelichoso",
el
"chorizo"
que
no
sigue
la
regla,
And
there's
the
dark-skinned,
the
"hairy",
the
"sausage"
that
doesn't
follow
the
rule,
La
compa'
"zarpá"
que
está
con
palo'
y
piedra,
ella,
The
"torn"
buddy
who
is
with
a
stick
and
a
stone,
she,
El
estudiante
que
quiere
que
el
profe
entienda,
The
student
who
wants
the
teacher
to
understand,
Que
la
educación
horizontal
lo
sacará
de
esa
caverna,
That
horizontal
education
will
get
him
out
of
that
cave,
Que
todos
por
igual,
partiendo
de
tu
entrodo
(?),
That
everyone
is
equal,
starting
from
your
entrance
(?),
Que
el
intelectual
no
sea
primordial,
o
sea
ni
mas
que
el
"porro".
That
the
intellectual
is
not
primordial,
that
is,
no
more
than
the
"joint".
Naciste
en
un
barrio
pobre,
You
were
born
in
a
poor
neighborhood,
Para
hacer
la
lucha
que
cuestiona,
To
fight
the
questioning
struggle,
No
la
imagen
que
vende
Mc
Donald's,
Not
the
image
that
McDonald's
sells,
Nike
ni
Coca-Cola,
ni
las
"colas
amononás",
Nike
or
Coca-Cola,
nor
the
"crowded
queues",
Que
atoran
los
programas,
That
clog
the
programs,
Ni
las
mujere'
en
colaless
de
Morandé,
en
intimos
pijama.
Nor
the
women
in
thongs
from
Morandé,
in
intimate
pajamas.
Tú
eres
un
campeón
con
ganas,
(?)...
You
are
a
champion
with
desire,(?)...
Y
entusiasta,
no
eres
un
desastre,
salte
de
esos,
And
enthusiastic,
you
are
not
a
disaster,
get
out
of
those,
Osea
que
eres
importante,
cocina
tu
propia
hazaña,
tu
arte,
So
you
are
important,
cook
your
own
feat,
your
art,
Peligroso
ante
la
maraña
canalla
que
daña
hasta
Tu
entraña
quiere,
Dangerous
before
the
scoundrel
tangle
that
damages
even
Your
gut
wants,
Tu
manos
quiere,
tu
fuerza
quiere,
Your
hands
want,
your
strength
wants,
Pues
démosle
con
nuestra
rabia
a
ver
si
nos
contiene.
So
let's
give
it
with
our
rage
to
see
if
it
contains
us.
Soy
ese
joven
que
no
le
importó
la
escuela,
I'm
that
young
man
who
didn't
care
about
school,
Y
hoy
agradezco
porque
allí
nada
te
enseñan,
And
today
I
am
grateful
because
they
don't
teach
you
anything
there,
Más
que
a
ser
un
esclavo
de
ésta
sociedad,
More
than
to
be
a
slave
to
this
society,
Pero
yo
crecí
en
la
calle
y
me
paseo
a
la
autoridad.
But
I
grew
up
on
the
street
and
I
walk
all
over
authority.
Y
aunque
en
casa
siempre
estuvo
la
mansa
patá,
And
although
there
was
always
trouble
at
home,
Yo
eché
pa'lante
con
esfuerzo
y
gran
voluntad,
I
moved
forward
with
effort
and
great
will,
Por
eso
yo
soy
un
pilar
de
la
revolución,
That's
why
I
am
a
pillar
of
the
revolution,
Y
represento
el
descontento
de
una
nación,
Oh,
¡Si
señor!,
And
I
represent
the
discontent
of
a
nation.
Oh,
Yes
sir!
Soy
la
pasión,
soy
el
fuego,
I
am
passion,
I
am
fire,
Soy
paciencia
y
dedicación.
(¡Dedicación!)
I
am
patience
and
dedication.
(Dedication!)
Soy
libertad
de
expresión,
soy
amor,
soy
herejia,
I
am
freedom
of
expression,
I
am
love,
I
am
heresy,
Soy
trabajo
y
acción.
(¡Soy
el
mejor!)
I
am
work
and
action.
(I
am
the
best!)
Puedo
transformar
la
realidad,
I
can
transform
reality,
Cada
batalla
me
prepara
así,
a
la
libertad.
(¡Soy
el
mejor!)
Every
battle
prepares
me
like
this,
for
freedom.
(I
am
the
best!)
Mi
propio
destino,
mi
estilo,
My
own
destiny,
my
style,
Es
recuperar
todo
para
no
romper
el...
(¡Tú
eres
el
mejor!)
Is
to
recover
everything
so
as
not
to
break
the...
(You
are
the
best!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Radical
дата релиза
16-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.