Salvaje Decibel - Tú Eres el Mejor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Salvaje Decibel - Tú Eres el Mejor




Tú Eres el Mejor
You Are the Best
Naciste en barrio pobre y sobre inestabilidad,
You were born in a poor neighborhood, built on instability,
Desorden
disorder.
Suelen estigmatizarte, atarte con prejuicios torpes.
They tend to stigmatize you, bind you with clumsy prejudices.
Que eres, el chico flojo del salón,
That you are the lazy boy in the classroom,
El de los rojos que empuja los otros a la perdición.
The one with the red eyes who pushes others to perdition.
La manzana "podria" que pudre al resto
The "rotten" apple that spoils the rest,
Esas son frases, de profes incapaces que quedan de manifiesto,
Those are phrases from incapable teachers that are evident,
Y por supuesto tu modelo a seguir,
And of course, your role model
Debe ser Barbie, Hello Kitty, la Titi, Miss 17,
Must be Barbie, Hello Kitty, Titi, Miss 17,
Los rostros del canal siete, o el trece,
The faces of Channel Seven, or Thirteen,
Solo basura pura, la desventud de ésta mete.
Just pure garbage, the misfortune of this mess.
Liberate, que eres más que eso,
Free yourself, you are more than that,
Más que un preso, de su peso y de sus altos precios necios.
More than a prisoner, of its weight and its high foolish prices.
Y aunque todo vaya en tu contra, afróntalo recio.
And even if everything goes against you, face it strongly.
Y aunque el mundo debe deslocan el comercio, tu puedes, tu debes,
And although the world must dislocate commerce, you can, you must,
Tu eres quién tiene,
You are the one who has
La posibilidad de armarte a tu propios sueños,
The possibility of building your own dreams,
Oye pequeño,
Listen, little one,
éste es mi punto de vista,
This is my point of view,
Una pulga no para un tren, pero puede picar muy fuerte al maquinista.
A flea doesn't stop a train, but it can bite the driver really hard.
Estás listo, pa' estos artistas,
You are ready for these artists,
Y sus re-vistas,
And their re-views,
Datos volar como "fresbee", gris, mis S' Kill Bill, contra ese gil,
Data flying like a "frisbee", grey, my S' Kill Bill, against that fool,
Estilo puro sin apuro sin filtros duros,
Pure style without haste, without hard filters,
Un toque de flow pa' decirte que el mundo es
A touch of flow to tell you that the world is
Tuyo, que tienes mi apoyo, que eres mi orgullo.
Yours, that you have my support, that you are my pride.
Soy ese joven que no le importó la escuela,
I'm that young man who didn't care about school,
Y hoy agradezco porque allí nada te enseñan,
And today I am grateful because they don't teach you anything there,
Más que a ser un esclavo de ésta sociedad,
More than to be a slave to this society,
Pero yo crecí en la calle y me paseo a la autoridad.
But I grew up on the street and I walk all over authority.
Y aunque en casa siempre estuvo la mansa patá,
And although there was always trouble at home,
Yo eché pa'lante con esfuerzo y gran voluntad,
I moved forward with effort and great will,
Por eso yo soy un pilar de la revolución,
That's why I am a pillar of the revolution,
Y represento el descontento de una nación.
And I represent the discontent of a nation.
Dicen que eres pobre, y que estás enfermo,
They say you are poor, and that you are sick,
Practicamente,
Practically,
Osea que yo escucho decir que los pobres son el gérmen.
So I hear them say that the poor are the germ.
Que sal de la pobreza, que la constante de todo que apesta,
That you leave poverty, which is the constant of everything that stinks,
Cuando los culpables de ésta mierda es la extrema riqueza, y...
When the culprits of this shit are the extreme wealth, and...
Piensa!
Think!
De realidad que eres malo,
In reality, you are bad,
Porque no te compras esa regla de pasarlo mejor hacendado,
Because you don't buy that rule of having a better time being owned,
Que obedece, que te sientes, que no piense,
That you obey, that you feel, that you don't think,
Memoriza, que te calles, que somos serios,
Memorize, that you shut up, that we are serious,
Que aquí no permito tu risa, y vete fuera que ta' en orden,
That I don't allow your laughter here, and get out of here, you are in order,
Que venga el apoderado, te suspendo,
Let the guardian come, I suspend you,
Baja a ser negón, castigado como un esclavo,
Go down to being black, punished like a slave,
"Oye niño, necesitas un psicólogo,
"Hey kid, you need a psychologist,
Pa' comportarte como todos, ¡No salgas del montón por dios!".
To behave like everyone else, Don't stand out from the crowd for God's sake!".
No pienses que puedes, no te atrevas,
Don't think you can, don't you dare,
Dile cuanto ganan tus padres y te dirán la educación que tendrás,
Tell them how much your parents earn and they will tell you the education you will have,
Existen dos tipos de educación,
There are two types of education,
La que propaga explotación, y la digna justa de un mundo mejor.
The one that propagates exploitation, and the just dignity of a better world.
Y está el moreno, el "pelichoso", el "chorizo" que no sigue la regla,
And there's the dark-skinned, the "hairy", the "sausage" that doesn't follow the rule,
La compa' "zarpá" que está con palo' y piedra, ella,
The "torn" buddy who is with a stick and a stone, she,
El estudiante que quiere que el profe entienda,
The student who wants the teacher to understand,
Que la educación horizontal lo sacará de esa caverna,
That horizontal education will get him out of that cave,
Que todos por igual, partiendo de tu entrodo (?),
That everyone is equal, starting from your entrance (?),
Que el intelectual no sea primordial, o sea ni mas que el "porro".
That the intellectual is not primordial, that is, no more than the "joint".
Naciste en un barrio pobre,
You were born in a poor neighborhood,
Para hacer la lucha que cuestiona,
To fight the questioning struggle,
No la imagen que vende Mc Donald's,
Not the image that McDonald's sells,
Nike ni Coca-Cola, ni las "colas amononás",
Nike or Coca-Cola, nor the "crowded queues",
Que atoran los programas,
That clog the programs,
Ni las mujere' en colaless de Morandé, en intimos pijama.
Nor the women in thongs from Morandé, in intimate pajamas.
eres un campeón con ganas, (?)...
You are a champion with desire,(?)...
Y entusiasta, no eres un desastre, salte de esos,
And enthusiastic, you are not a disaster, get out of those,
Osea que eres importante, cocina tu propia hazaña, tu arte,
So you are important, cook your own feat, your art,
Peligroso ante la maraña canalla que daña hasta Tu entraña quiere,
Dangerous before the scoundrel tangle that damages even Your gut wants,
Tu manos quiere, tu fuerza quiere,
Your hands want, your strength wants,
Pues démosle con nuestra rabia a ver si nos contiene.
So let's give it with our rage to see if it contains us.
Soy ese joven que no le importó la escuela,
I'm that young man who didn't care about school,
Y hoy agradezco porque allí nada te enseñan,
And today I am grateful because they don't teach you anything there,
Más que a ser un esclavo de ésta sociedad,
More than to be a slave to this society,
Pero yo crecí en la calle y me paseo a la autoridad.
But I grew up on the street and I walk all over authority.
Y aunque en casa siempre estuvo la mansa patá,
And although there was always trouble at home,
Yo eché pa'lante con esfuerzo y gran voluntad,
I moved forward with effort and great will,
Por eso yo soy un pilar de la revolución,
That's why I am a pillar of the revolution,
Y represento el descontento de una nación, Oh, ¡Si señor!,
And I represent the discontent of a nation. Oh, Yes sir!
Soy la pasión, soy el fuego,
I am passion, I am fire,
Soy paciencia y dedicación. (¡Dedicación!)
I am patience and dedication. (Dedication!)
Soy libertad de expresión, soy amor, soy herejia,
I am freedom of expression, I am love, I am heresy,
Soy trabajo y acción. (¡Soy el mejor!)
I am work and action. (I am the best!)
Puedo transformar la realidad,
I can transform reality,
Cada batalla me prepara así, a la libertad. (¡Soy el mejor!)
Every battle prepares me like this, for freedom. (I am the best!)
Mi propio destino, mi estilo,
My own destiny, my style,
Es recuperar todo para no romper el... (¡Tú eres el mejor!)
Is to recover everything so as not to break the... (You are the best!)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.