Dis-moi,
mon
ami
l'arbre
Sag
mir,
mein
Freund,
der
Baum
– Скажи
мне,
мой
друг
дерево,
– Скажи
мне,
мой
друг
дерево,
As-tu
vu
Manuel?
Hast
du
Manuel
gesehen?
Ты
не
видел
Мануэля?
Ты
не
видел
Мануэля?
Je
l'ai
vu
l'autre
dimanche
Ich
sah
ihn
neulich,
am
Sonntag,
– Я
видел
его
на
днях,
в
воскресенье,
– Я
видел
его
на
днях,
в
воскресенье,
Lâcher
des
colombes
blanches
Wie
er
weiße
Tauben
fliegen
ließ
Он
выпускал
белых
голубок
Он
выпускал
белых
голубок
Au
nez
des
gendarmes
Vor
den
Augen
der
Gendarmen,
Перед
носом
у
жандармов,
Перед
носом
у
жандармов,
Qui
le
croyaient
fou
Die
ihn
für
verrückt
hielten.
Решивших,
что
он
сошел
с
ума.
Решивших,
что
он
сошел
с
ума.
Il
a
retroussé
ses
manches
Er
krempelte
seine
Ärmel
hoch,
Он
засучил
рукава,
Он
засучил
рукава,
Noué
sa
corde
à
ma
branche
Band
sein
Seil
an
meinen
Ast,
Привязал
веревку
к
моей
ветке,
Привязал
веревку
к
моей
ветке,
Il
se
l'est
passée
au
cou
Legte
sich
die
Schlinge
um
den
Hals...
Набросил
петлю
себе
на
шею...
Набросил
петлю
себе
на
шею...
Les
gendarmes
riaient
beaucoup
Die
Gendarmen
lachten
sehr.
Жандармы
очень
смеялись.
Жандармы
очень
смеялись.
Mais
moi
quitte
à
leur
déplaire
Aber
ich,
auch
wenn
es
ihnen
missfiel,
Но
я,
рискуя
им
не
понравиться,
Но
я,
рискуя
им
не
понравиться,
Moi
le
chêne
centenaire
Ich,
die
hundertjährige
Eiche,
Я,
столетний
дуб,
Я,
столетний
дуб,
Comme
un
roseau
j'ai
ployé
Beugte
mich
wie
ein
Schilfrohr,
Согнулся,
как
тростник,
Согнулся,
как
тростник,
Pour
que
ses
pieds
touchent
terre
Damit
seine
Füße
den
Boden
berührten.
Чтобы
его
ноги
коснулись
земли.
Чтобы
его
ноги
коснулись
земли.
Mais
demande
à
la
rivière
Aber
frag
den
Fluss,
Но
ты
спроси
у
реки,
Но
ты
спроси
у
реки,
S'il
ne
s'y
est
pas
noyé.
Ob
er
nicht
darin
ertrunken
ist.
Не
утонул
ли
он
в
ней.
Не
утонул
ли
он
в
ней.
Rivière,
as-tu
vu
Manuel?
Fluss,
hast
du
Manuel
gesehen?
– Река!
Ты
не
видела
Мануэля?
– Река!
Ты
не
видела
Мануэля?
Il
m'a
confié
sa
prière
Er
hat
mir
sein
Gebet
anvertraut,
– Он
произнес
передо
мной
молитву
– Он
произнес
передо
мной
молитву
Il
a
embrassé
sa
terre
Er
hat
seine
Erde
geküsst...
И
поцеловал
свою
землю...
И
поцеловал
свою
землю...
Le
soleil
indifférent
brillait
bien
haut
Die
gleichgültige
Sonne
schien
hoch
oben.
Безразличное
солнце
сияло
в
вышине.
Безразличное
солнце
сияло
в
вышине.
Il
a
choisi
une
pierre
Er
wählte
einen
Stein,
Он
выбрал
камень,
Он
выбрал
камень,
Se
l'est
liée
en
bandoulière
Band
ihn
sich
um,
Привязал
его
себе
на
шею
Привязал
его
себе
на
шею
Il
a
sauté
dans
mon
eau
Er
sprang
in
mein
Wasser.
И
прыгнул
в
воду.
И
прыгнул
в
воду.
Mais
je
suis
devenue
bateau
Aber
ich
wurde
zum
Schiff,
Но
я
стала
кораблем,
Но
я
стала
кораблем,
Car
moi
je
voulais
qu'il
vive
Denn
ich
wollte,
dass
er
lebt,
Ибо
хотела,
чтобы
он
был
жив,
Ибо
хотела,
чтобы
он
был
жив,
Moi
je
voulais
qu'il
me
suive
Ich
wollte,
dass
er
mir
folgt,
Хотела,
чтобы
он
следовал
за
мной,
Хотела,
чтобы
он
следовал
за
мной,
Et
loin
des
terres
captives
Und
fern
der
gefangenen
Länder
И
вдали
от
порабощенных
земель
И
вдали
от
порабощенных
земель
Je
l'ai
posé
sur
ma
rive
Habe
ich
ihn
an
mein
Ufer
gesetzt.
Вынесла
его
на
берег.
Вынесла
его
на
берег.
Mais
demande
à
la
montagne
Aber
frag
den
Berg,
Но
ты
спроси
у
горы,
Но
ты
спроси
у
горы,
S'il
ne
s'y
est
écrasé.
Ob
er
sich
nicht
dort
zerschmettert
hat.
Не
разбился
ли
он
там.
Не
разбился
ли
он
там.
Montagne,
as-tu
vu
Manuel?
Berg,
hast
du
Manuel
gesehen?
– Гора!
Ты
не
видела
Мануэля?
– Гора!
Ты
не
видела
Мануэля?
Il
a
grimpé
sur
ma
cime
Er
ist
auf
meinen
Gipfel
geklettert,
– Он
вскарабкался
на
мою
вершину,
– Он
вскарабкался
на
мою
вершину,
Pour
y
crier
tous
les
crimes
Um
dort
alle
Verbrechen
hinauszuschreien,
Чтобы
прокричать
оттуда
обо
всех
преступлениях,
Чтобы
прокричать
оттуда
обо
всех
преступлениях,
Qui
resteront
méconnus
et
impunis
Die
unerkannt
und
ungestraft
bleiben
werden;
Которые
останутся
неведомыми
или
безнаказанными;
Которые
останутся
неведомыми
или
безнаказанными;
Il
a
pleuré
innocence
Er
beweinte
die
Unschuld
Он
оплакал
невиновность
Он
оплакал
невиновность
De
tous
ses
amis
d'enfance
All
seiner
Freunde
aus
Kindertagen,
Всех
своих
друзей
детства,
Всех
своих
друзей
детства,
Qu'on
a
traînés
en
silence
Die
man
in
der
Stille
verschleppt
hat
Которых
утащили
молча
Которых
утащили
молча
Vers
la
nuit
In
die
Nacht.
Alors
moi
qui
suis
montagne
Da
wurde
ich,
der
Berg,
Тогда
я,
гора,
Тогда
я,
гора,
Je
me
suis
faite
vallée
Zum
Tal.
Превратилась
в
долину.
Превратилась
в
долину.
Il
avait
la
foi
qui
gagne
Er
hatte
den
Glauben,
der
siegt,
В
нем
была
всепобеждающая
вера,
В
нем
была
всепобеждающая
вера,
Et
je
me
suis
déplacée
Und
ich
habe
mich
bewegt.
И
я
сдвинулась.
И
я
сдвинулась.
Tu
peux
dire
à
sa
compagne
Du
kannst
seiner
Gefährtin
sagen,
Ты
можешь
сказать
его
жене,
Ты
можешь
сказать
его
жене,
Que
je
ne
l'ai
pas
tué...
Dass
ich
ihn
nicht
getötet
habe...
Что
я
не
убила
его.
Что
я
не
убила
его.
Va
donc
voir
jusqu'au
bagne
Geh
doch
zur
Strafkolonie,
Так
что
отправляйся
на
каторгу,
посмотреть,
Так
что
отправляйся
на
каторгу,
посмотреть,
S'il
ne
s'y
est
pas
enfermé.
Ob
er
sich
nicht
dort
eingeschlossen
hat.
Не
заточили
ли
его
туда.
Не
заточили
ли
его
туда.
Geôlier,
as-tu
vu
Manuel?
Wärter,
hast
du
Manuel
gesehen?
– Тюремщик,
ты
не
видел
Мануэля?
– Тюремщик,
ты
не
видел
Мануэля?
Les
Manuel
j'en
vois
grand
nombre
Manuels
sehe
ich
viele,
– О,
таких,
как
Мануэль,
я
вижу
во
множестве,
– О,
таких,
как
Мануэль,
я
вижу
во
множестве,
Mais
je
ne
connais
que
leur
ombre
Aber
ich
kenne
nur
ihren
Schatten,
Но
мне
знакома
только
их
тень,
Но
мне
знакома
только
их
тень,
Leur
fantôme
qui
me
tourne
le
dos
Ihr
Phantom,
das
mir
den
Rücken
kehrt.
Призрак,
поворачивающийся
ко
мне
спиной.
Призрак,
поворачивающийся
ко
мне
спиной.
Il
disent
tous
des
choses
étranges
Sie
sagen
alle
seltsame
Dinge:
Они
все
говорят
странные
вещи:
Они
все
говорят
странные
вещи:
Qu'il
faudrait
que
les
temps
changent
Dass
sich
die
Zeiten
ändern
müssten...
Что
надо,
чтобы
времена
изменились...
Что
надо,
чтобы
времена
изменились...
Des
rêveurs
qui
se
seraient
donnés
le
mot
Träumer,
die
sich
abgesprochen
haben!
Мечтатели,
вероятно,
сговорившиеся
между
собой!
Мечтатели,
вероятно,
сговорившиеся
между
собой!
Moi
j'écoute
sans
comprendre
Ich
höre
zu,
ohne
zu
verstehen.
Я
слушаю,
не
понимая.
Я
слушаю,
не
понимая.
Je
suis
payé
pour
ne
rien
entendre
Ich
werde
dafür
bezahlt,
nichts
zu
hören.
Мне
платят
за
то,
чтобы
я
ничего
не
слышал.
Мне
платят
за
то,
чтобы
я
ничего
не
слышал.
Je
ne
peux
qu'oublier
Ich
kann
nur
vergessen,
Я
могу
лишь
забывать,
Я
могу
лишь
забывать,
Je
n'ai
pas
de
main
à
tendre
Ich
habe
keine
Hand
zu
reichen.
И
у
меня
нет
руки,
которую
я
мог
бы
им
протянуть.
И
у
меня
нет
руки,
которую
я
мог
бы
им
протянуть.
Mais
demande
à
la
lumière
Aber
frag
das
Licht:
Но
спроси
у
света:
Но
спроси
у
света:
Elle
l'a
si
longtemps
cherchée.
Es
hat
ihn
so
lange
gesucht.
Он
так
долго
его
искал.
Он
так
долго
его
искал.
Lumière,
as-tu
vu
Manuel?
Licht,
hast
du
Manuel
gesehen?
– Свет!
Ты
не
видел
Мануэля?
– Свет!
Ты
не
видел
Мануэля?
On
m'avait
laissée
pour
morte
Man
hatte
mich
für
tot
erklärt,
– Меня
оставили,
решив,
что
я
затухаю,
– Меня
оставили,
решив,
что
я
затухаю,
Mais
je
brille
beaucoup
plus
forte
Aber
ich
strahle
viel
stärker,
Но
я
сияю
сильнее
прежнего,
Но
я
сияю
сильнее
прежнего,
Car
Manuel
m'a
rallumée
Denn
Manuel
hat
mich
neu
entzündet
Ибо
Мануэль
вновь
зажег
меня
Ибо
Мануэль
вновь
зажег
меня
Au
feu
de
la
liberté
Am
Feuer
der
Freiheit!
От
огня
свободы!
От
огня
свободы!
Nul
ne
pourra
me
soumettre
Niemand
wird
mich
unterwerfen
können,
Никто
не
сможет
меня
подчинить,
Никто
не
сможет
меня
подчинить,
Et
j'aveuglerai
mes
maîtres
Und
ich
werde
meine
Herren
blenden,
И
я
ослеплю
своих
хозяев,
И
я
ослеплю
своих
хозяев,
Et
j'embraserai
le
ciel
Und
ich
werde
den
Himmel
in
Brand
setzen,
И
я
воспламеню
небо,
И
я
воспламеню
небо,
Car
voici
grâce
à
Manuel
Denn
siehe,
dank
Manuel,
Ибо
теперь,
благодаря
Мануэлю,
Ибо
теперь,
благодаря
Мануэлю,
Qu'on
commence
à
me
connaître
Beginnt
man,
mich
zu
kennen
Обо
мне
начинают
знать
Обо
мне
начинают
знать
À
Grenade
et
à
Teruel.
In
Granada
und
in
Teruel.
И
в
Гренаде,
и
в
Теруэле!
И
в
Гренаде,
и
в
Теруэле!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.