Salvatore Adamo feat. Adamo - Manuel - перевод текста песни на русский

Manuel - Adamo , Salvatore Adamo перевод на русский




Manuel
Мануэль
Dis-moi, mon ami l'arbre
Dis-moi, mon ami l'arbre
Скажи мне, мой друг дерево,
Скажи мне, мой друг дерево,
As-tu vu Manuel?
As-tu vu Manuel?
Ты не видел Мануэля?
Ты видело Мануэля?
Je l'ai vu l'autre dimanche
Je l'ai vu l'autre dimanche
Я видел его на днях, в воскресенье,
Я видел его в прошлое воскресенье,
Lâcher des colombes blanches
Lâcher des colombes blanches
Он выпускал белых голубок
Он выпускал белых голубок
Au nez des gendarmes
Au nez des gendarmes
Перед носом у жандармов,
Прямо перед носом жандармов,
Qui le croyaient fou
Qui le croyaient fou
Решивших, что он сошел с ума.
Которые считали его сумасшедшим.
Il a retroussé ses manches
Il a retroussé ses manches
Он засучил рукава,
Он засучил рукава,
Noué sa corde à ma branche
Noué sa corde à ma branche
Привязал веревку к моей ветке,
Привязал веревку к моей ветке,
Il se l'est passée au cou
Il se l'est passée au cou
Набросил петлю себе на шею...
Накинул петлю себе на шею...
Les gendarmes riaient beaucoup
Les gendarmes riaient beaucoup
Жандармы очень смеялись.
Жандармы очень смеялись.
Mais moi quitte à leur déplaire
Mais moi quitte à leur déplaire
Но я, рискуя им не понравиться,
Но я, пусть даже это им не понравится,
Moi le chêne centenaire
Moi le chêne centenaire
Я, столетний дуб,
Я, столетний дуб,
Comme un roseau j'ai ployé
Comme un roseau j'ai ployé
Согнулся, как тростник,
Согнулся, как тростник,
Pour que ses pieds touchent terre
Pour que ses pieds touchent terre
Чтобы его ноги коснулись земли.
Чтобы его ноги коснулись земли.
Mais demande à la rivière
Mais demande à la rivière
Но ты спроси у реки,
Но ты спроси у реки,
S'il ne s'y est pas noyé.
S'il ne s'y est pas noyé.
Не утонул ли он в ней.
Не утонул ли он в ней.
Rivière, as-tu vu Manuel?
Rivière, as-tu vu Manuel?
Река! Ты не видела Мануэля?
Река! Ты видела Мануэля?
Il m'a confié sa prière
Il m'a confié sa prière
Он произнес передо мной молитву
Он доверил мне свою молитву,
Il a embrassé sa terre
Il a embrassé sa terre
И поцеловал свою землю...
Он поцеловал свою землю...
Le soleil indifférent brillait bien haut
Le soleil indifférent brillait bien haut
Безразличное солнце сияло в вышине.
Безразличное солнце сияло высоко в небе.
Il a choisi une pierre
Il a choisi une pierre
Он выбрал камень,
Он выбрал камень,
Se l'est liée en bandoulière
Se l'est liée en bandoulière
Привязал его себе на шею
Привязал его себе на шею,
Il a sauté dans mon eau
Il a sauté dans mon eau
И прыгнул в воду.
И прыгнул в мои воды.
Mais je suis devenue bateau
Mais je suis devenue bateau
Но я стала кораблем,
Но я стала лодкой,
Car moi je voulais qu'il vive
Car moi je voulais qu'il vive
Ибо хотела, чтобы он был жив,
Ведь я хотела, чтобы он жил,
Moi je voulais qu'il me suive
Moi je voulais qu'il me suive
Хотела, чтобы он следовал за мной,
Хотела, чтобы он последовал за мной,
Et loin des terres captives
Et loin des terres captives
И вдали от порабощенных земель
И вдали от порабощенных земель
Je l'ai posé sur ma rive
Je l'ai posé sur ma rive
Вынесла его на берег.
Я вынесла его на свой берег.
Mais demande à la montagne
Mais demande à la montagne
Но ты спроси у горы,
Но ты спроси у горы,
S'il ne s'y est écrasé.
S'il ne s'y est pas écrasé.
Не разбился ли он там.
Не разбился ли он там.
Montagne, as-tu vu Manuel?
Montagne, as-tu vu Manuel?
Гора! Ты не видела Мануэля?
Гора! Ты видела Мануэля?
Il a grimpé sur ma cime
Il a grimpé sur ma cime
Он вскарабкался на мою вершину,
Он взобрался на мою вершину,
Pour y crier tous les crimes
Pour y crier tous les crimes
Чтобы прокричать оттуда обо всех преступлениях,
Чтобы прокричать оттуда обо всех преступлениях,
Qui resteront méconnus et impunis
Qui resteront méconnus et impunis
Которые останутся неведомыми или безнаказанными;
Которые останутся неизвестными и безнаказанными;
Il a pleuré innocence
Il a pleuré innocence
Он оплакал невиновность
Он оплакивал невиновность
De tous ses amis d'enfance
De tous ses amis d'enfance
Всех своих друзей детства,
Всех своих друзей детства,
Qu'on a traînés en silence
Qu'on a traînés en silence
Которых утащили молча
Которых увели в тишине
Vers la nuit
Vers la nuit
В ночь.
В ночь.
Alors moi qui suis montagne
Alors moi qui suis montagne
Тогда я, гора,
Тогда я, гора,
Je me suis faite vallée
Je me suis faite vallée
Превратилась в долину.
Превратилась в долину.
Il avait la foi qui gagne
Il avait la foi qui gagne
В нем была всепобеждающая вера,
В нем была непоколебимая вера,
Et je me suis déplacée
Et je me suis déplacée
И я сдвинулась.
И я сдвинулась с места.
Tu peux dire à sa compagne
Tu peux dire à sa compagne
Ты можешь сказать его жене,
Ты можешь сказать его любимой,
Que je ne l'ai pas tué...
Que je ne l'ai pas tué...
Что я не убила его.
Что я не убила его...
Va donc voir jusqu'au bagne
Va donc voir jusqu'au bagne
Так что отправляйся на каторгу, посмотреть,
Так что отправляйся на каторгу,
S'il ne s'y est pas enfermé.
S'il ne s'y est pas enfermé.
Не заточили ли его туда.
Не заточили ли его туда.
Geôlier, as-tu vu Manuel?
Geôlier, as-tu vu Manuel?
Тюремщик, ты не видел Мануэля?
Тюремщик! Ты видел Мануэля?
Les Manuel j'en vois grand nombre
Les Manuel j'en vois grand nombre
О, таких, как Мануэль, я вижу во множестве,
Таких, как Мануэль, я вижу много,
Mais je ne connais que leur ombre
Mais je ne connais que leur ombre
Но мне знакома только их тень,
Но знаю я лишь их тени,
Leur fantôme qui me tourne le dos
Leur fantôme qui me tourne le dos
Призрак, поворачивающийся ко мне спиной.
Их призраки, что поворачиваются ко мне спиной.
Il disent tous des choses étranges
Il disent tous des choses étranges
Они все говорят странные вещи:
Они все говорят странные вещи:
Qu'il faudrait que les temps changent
Qu'il faudrait que les temps changent
Что надо, чтобы времена изменились...
Что нужно, чтобы времена изменились...
Des rêveurs qui se seraient donnés le mot
Des rêveurs qui se seraient donnés le mot
Мечтатели, вероятно, сговорившиеся между собой!
Мечтатели, сговорившиеся между собой!
Moi j'écoute sans comprendre
Moi j'écoute sans comprendre
Я слушаю, не понимая.
Я слушаю, не понимая.
Je suis payé pour ne rien entendre
Je suis payé pour ne rien entendre
Мне платят за то, чтобы я ничего не слышал.
Мне платят за то, чтобы я ничего не слышал.
Je ne peux qu'oublier
Je ne peux qu'oublier
Я могу лишь забывать,
Я могу лишь забывать,
Je n'ai pas de main à tendre
Je n'ai pas de main à tendre
И у меня нет руки, которую я мог бы им протянуть.
У меня нет руки, чтобы протянуть.
Mais demande à la lumière
Mais demande à la lumière
Но спроси у света:
Но ты спроси у света:
Elle l'a si longtemps cherchée.
Elle l'a si longtemps cherchée.
Он так долго его искал.
Он так долго его искал.
Lumière, as-tu vu Manuel?
Lumière, as-tu vu Manuel?
Свет! Ты не видел Мануэля?
Свет! Ты видел Мануэля?
On m'avait laissée pour morte
On m'avait laissée pour morte
Меня оставили, решив, что я затухаю,
Меня оставили умирать,
Mais je brille beaucoup plus forte
Mais je brille beaucoup plus forte
Но я сияю сильнее прежнего,
Но я сияю ещё ярче,
Car Manuel m'a rallumée
Car Manuel m'a rallumée
Ибо Мануэль вновь зажег меня
Ибо Мануэль вновь зажег меня
Au feu de la liberté
Au feu de la liberté
От огня свободы!
Огнем свободы!
Nul ne pourra me soumettre
Nul ne pourra me soumettre
Никто не сможет меня подчинить,
Никто не сможет меня подчинить,
Et j'aveuglerai mes maîtres
Et j'aveuglerai mes maîtres
И я ослеплю своих хозяев,
И я ослеплю своих хозяев,
Et j'embraserai le ciel
Et j'embraserai le ciel
И я воспламеню небо,
И я воспламеню небо,
Car voici grâce à Manuel
Car voici grâce à Manuel
Ибо теперь, благодаря Мануэлю,
Ведь теперь, благодаря Мануэлю,
Qu'on commence à me connaître
Qu'on commence à me connaître
Обо мне начинают знать
Меня начинают узнавать
À Grenade et à Teruel.
À Grenade et à Teruel.
И в Гренаде, и в Теруэле!
И в Гренаде, и в Теруэле!





Авторы: Salvatore Adamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.