Текст и перевод песни Salvatore Adamo feat. Calogero - Inch'Allah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
vu
l'orient
dans
son
écrin
I
saw
the
orient
in
its
jewel
case
Avec
la
lune
pour
bannière
With
the
moon
for
a
banner
Et
je
comptais
en
un
quatrain
And
I
planned
to
write
a
verse
Chanter
au
monde
sa
lumière
To
sing
to
the
world
of
its
light
Mais
quand
j'ai
vu
Jérusalem
But
when
I
saw
Jerusalem
Coquelicot
sur
un
rocher
A
poppy
flower
on
a
rock
J'ai
entendu
un
requiem
I
heard
a
requiem
Quand
sur
lui
je
me
suis
penché
As
I
leaned
over
it
Ne
vois-tu
pas
humble
chapelle
Don't
you
see,
humble
chapel
Toi
qui
murmures
paix
sur
la
terre
You
who
murmur
peace
on
earth
Que
les
oiseaux
cachent
de
leurs
ailes
That
the
birds
hide
with
their
wings
Ces
lettres
de
feu
danger,
frontière
Those
fiery
letters
danger,
frontier
Le
chemin
mène
à
la
fontaine
The
path
leads
to
the
fountain
Tu
voudrais
bien
remplir
ton
seau
You
would
like
to
fill
your
bucket
Arrête-toi
Marie-Madeleine
Stop,
Mary
Magdalene
Pour
eux
ton
corps
ne
vaut
pas
l'eau
To
them
your
body
is
not
worth
the
water
Et
l'olivier
pleure
son
ombre
And
the
olive
tree
weeps
for
its
shadow
Sa
tendre
épouse,
son
amie
Its
tender
wife,
its
friend
Qui
repose
sous
les
décombres
Who
rests
beneath
the
rubble
Prisonnières
en
terre
ennemie
Prisoners
in
enemy
land
Sur
une
épine
de
barbelés
On
a
barbwire
thorn
Le
papillon
guette
la
rose
The
butterfly
waits
for
the
rose
Les
gens
sont
si
écervelés
People
are
so
crazy
Qu'ils
me
répudieront
si
j'ose
They
will
disown
me
if
I
dare
Dieu
de
l'enfer
ou
Dieu
du
ciel
God
of
hell
or
God
of
heaven
Toi
qui
te
trouves
où
bon
te
semble
You
who
find
yourself
wherever
you
choose
En
Palestine,
en
Israël
In
Palestine,
in
Israel
Il
y
a
des
enfants
qui
tremblent
There
are
children
who
tremble
Et
le
temps
passe
et
rien
ne
change
And
time
passes
and
nothing
changes
Toujours
la
mort,
toujours
l'horreur
Always
death,
always
horror
Toujours
ceux
que
la
paix
dérangent
Always
those
whom
peace
disturbs
Qui
veillent
à
ce
que
le
monde
est
peur
Who
make
sure
the
world
is
afraid
Mais
oui
j'ai
vu
Jérusalem
But
yes,
I
saw
Jerusalem
Coquelicot
sur
un
rocher
A
poppy
flower
on
a
rock
J'entends
toujours
ce
requiem
I
still
hear
that
requiem
Lorsque
sur
lui
je
suis
penché
As
I
lean
over
it
Requiem
pour
toutes
les
âmes
Requiem
for
all
souls
De
ces
enfants,
ces
femmes,
ces
hommes
Of
these
children,
these
women,
these
men
Tombés
des
deux
cotés
du
drame
Fallen
on
both
sides
of
the
tragedy
Assez
de
sang,
Salam,
Shalom
Enough
blood,
Salam,
Shalom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adamo Salvatore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.