Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Bandoulière (2005 Remastered Version)
На перевес (Версия 2005 года, ремастеринг)
Que
d'illusions,
que
de
châteaux
perdus
Сколько
иллюзий,
сколько
потерянных
замков,
Que
de
retours,
le
front
vaincu
Сколько
возвращений
с
поникшей
головой
Depuis
que
la
vie
m'a
collé
un
rôle
С
тех
пор,
как
жизнь
мне
отвела
роль
Dans
la
comédie
des
cœurs
déçus
В
комедии
разбитых
сердец.
Je
cueillais
à
tout
vent
Я
ловил
по
ветру
Des
rires
d'enfants
Детский
смех,
Je
marchais
le
cœur
en
bandoulière
Я
шел
с
сердцем
нараспашку.
Un
beau
matin,
très
fier,
j'ai
eu
vingt
ans
Однажды
утром,
очень
гордый,
я
встретил
свои
двадцать
лет,
On
m'a
dit
écarquille
les
yeux
Мне
сказали:
"Распахни
глаза
пошире",
On
m'a
dit
mon
grand,
voilà
le
monde
Мне
сказали:
"Мой
друг,
вот
он,
мир,
Ne
nous
en
veux
pas,
fais
de
ton
mieux
Не
держи
на
нас
зла,
старайся
изо
всех
сил".
Et
depuis
ce
temps
И
с
тех
пор
Je
serre
les
dents
Я
стискиваю
зубы,
Moi
qui
avais
le
cœur
en
bandoulière
Я,
носивший
сердце
нараспашку.
Il
y
a
cette
triste
pagaille
dont
je
dois
sortir
Есть
этот
печальный
хаос,
из
которого
я
должен
выбраться,
Il
y
a
cette
immense
muraille
que
je
dois
franchir
Есть
эта
огромная
стена,
которую
я
должен
преодолеть.
Et
je
la
franchirai
И
я
преодолею
её,
Car
je
t'ai
trouvée
Потому
что
я
нашел
тебя,
Toi
qui
ne
m'as
pas
jeté
la
pierre
Ты,
не
бросившая
в
меня
камень.
Je
t'ai
trouvée
avec
tes
yeux
d'enfant
Я
нашел
тебя
с
твоими
детскими
глазами,
Tu
m'as
offert
ton
univers
Ты
предложила
мне
свою
вселенную,
Ton
univers
au
chaud
de
l'insouciance
Свою
вселенную,
согретую
беззаботностью,
Et
Dieu
me
damnera
si
je
te
perds
И
пусть
Бог
меня
проклянет,
если
я
тебя
потеряю.
Car
je
vis
de
tes
joies
Ведь
я
живу
твоими
радостями,
Et
rien
que
pour
toi
И
только
ради
тебя
J'ai
remis
mon
cœur
en
bandoulière
Я
снова
ношу
свое
сердце
нараспашку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.