Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je veilleirai sur toi
Я буду тебя оберегать
Je
passerai
sur
tes
blessures
Я
залечу
твои
раны
Le
baume
du
temps
Бальзамом
времени
Je
sais
tous
les
mots
de
tendresse
Я
знаю
все
нежные
слова
Que
l'on
murmure
aux
enfants
Что
шепчут
детям
Tu
dormiras
tranquille
Ты
будешь
спать
спокойно
Blottie
dans
mes
bras
Укрывшись
в
моих
объятиях
Loin
des
bruits
de
la
ville
Вдали
от
городского
шума
Je
veillerai
sur
toi
Я
буду
тебя
оберегать
J'irai
chercher
sur
une
étoile
Я
найду
на
звезде
Au
bout
de
l'infini
На
краю
бесконечности
Un
long
bout
du
céleste
voile
Кусочек
небесной
вуали
Pour
panser
ton
coeur
meurtri
Чтобы
исцелить
твое
израненное
сердце
Je
volerai
les
grimoires
Я
украду
гримуары
Des
plus
grands
sorciers
Самых
могущественных
волшебников
Un
jour
où
nous
pourrons
boire
В
тот
день,
когда
мы
сможем
выпить
A
ton
éternité
За
твою
вечность
Ne
ris
pas,
je
ne
plaisante
pas
Не
смейся,
я
не
шучу
Désormais
tu
verras,
Отныне
ты
увидишь,
Tu
pourras
compter
sur
moi
Ты
можешь
на
меня
рассчитывать
C'est
juré,
je
me
range
Клянусь,
я
встану
под
Aux
couleurs
de
tes
yeux
Знамена
цвета
твоих
глаз
Si
je
sais
qu'en
échange
Если
буду
знать,
что
взамен
Tu
m'aimeras
un
peu
Ты
меня
хоть
немного
полюбишь
Je
chasserais
de
ta
mémoire
Я
изгоню
из
твоей
памяти
Ceux
qui
t'ont
fait
du
mal
Тех,
кто
причинил
тебе
боль
Il
n'y
aura
plus
que
du
bonheur
Останется
только
счастье
Dans
ton
histoire
В
твоей
истории
Comme
dans
un
grand
bal
Как
на
большом
балу
Où
tu
seras
reine
Где
ты
будешь
королевой
On
ne
verra
que
toi
Все
будут
видеть
только
тебя
Ni
la
laideur
ni
la
peine
Ни
уродство,
ни
страдания
Ne
t'atteindront
plus,
crois-moi
Больше
не
коснутся
тебя,
поверь
мне
Je
ne
plaisante
pas
Я
не
шучу
Désormais
tu
verras,
Отныне
ты
увидишь,
Tu
pourras
compter
sur
moi
Ты
можешь
на
меня
рассчитывать
C'est
juré,
je
me
range
Клянусь,
я
встану
под
Aux
couleurs
de
tes
yeux
Знамена
цвета
твоих
глаз
Si
je
sais
qu'en
échange
Если
буду
знать,
что
взамен
Tu
m'aimeras
un
peu
Ты
меня
хоть
немного
полюбишь
Moi,
qui
ne
sait
penser
qu'à
moi
Я,
который
умеет
думать
только
о
себе
Moi,
je
veillerai
sur
toi
Я
буду
тебя
оберегать
Et
ceux
qui
me
disent
minables
А
те,
кто
называют
меня
ничтожеством
N'ont
qu'à
bien
se
tenir
Пусть
лучше
прикусят
язык
Je
vendrais
mon
passé
au
diable
Я
продам
дьяволу
свое
прошлое
S'il
le
faut
pour
devenir
Если
потребуется,
чтобы
стать
Le
prince
charmant
des
fables
Прекрасным
принцем
из
сказок
Je
serai
tendre
et
aimable
Я
буду
нежным
и
добрым
Tu
ne
me
reconnaîtras
pas
Ты
меня
не
узнаешь
Moi,
qui
ne
sait
penser
qu'à
moi
Я,
который
умеет
думать
только
о
себе
Moi,
je
veillerai
sur
toi
Я
буду
тебя
оберегать
Moi,
qui
ne
sait
penser
qu'à
moi
Я,
который
умеет
думать
только
о
себе
Moi,
je
veillerai
sur
toi
Я
буду
тебя
оберегать
Moi,
qui
ne
sait
penser
qu'à
moi
Я,
который
умеет
думать
только
о
себе
Moi,
je
veillerai
sur
toi
Я
буду
тебя
оберегать
Moi,
je
veillerai
sur
toi
Я
буду
тебя
оберегать
Moi,
qui
ne
sait
penser
qu'à
moi
Я,
который
умеет
думать
только
о
себе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.