Salvatore Adamo - Le Barbu Sans Barbe - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Salvatore Adamo - Le Barbu Sans Barbe




Le Barbu Sans Barbe
The Bearded Man Without a Beard
Avez-vous vu un barbu sans barbe? Avez-vous vu un poilu sans poil?
Have you seen a bearded man without a beard? Have you seen a hairy man without a hair?
Car ce barbu m'a laissé sa barbe, oui, ce poilu m'a laissé ses poils
Because this bearded man left me his beard, yes, this hairy man left me his hairs
Poils de chameau, faut qu'je précise, car ce salaud m'a chipé Lise
Camel hair, I must specify, because this bastard stole Lise from me
Quand on l'a vu penaud, crotté, ma femme et moi, eûmes pitié
When we saw him dejected, dirty, my wife and I, had pity
L'avons lavé et bien rasé, il était bien beau, il a remercié
We washed him and shaved him well, he was quite handsome, he thanked us
Comme trois amis on s'est mis à table
As three friends we sat at the table
Repas sans fin, il avait faim le pauvre diable
An endless meal, the poor devil was hungry
Il a raconté qu'il a tout raté, c'était touchant de le voir pleurer
He told us that he had failed at everything, it was touching to see him cry
L'avons bien plaint, réconforté, l'avons mis couché et bien bordé
We pitied him, comforted him, put him to bed and tucked him in
Le lendemain manquait ma valise
The next day my suitcase was missing
Mon costume neuf, ma plus belle chemise
My new suit, my most beautiful shirt
Pas étonnant que mes effets lui aillent car le coquin était de ma taille
No wonder my things fit him, because the scoundrel was my size
Mais près de moi, y'avait plus ma Lise
But beside me, there was no more Lise
Elle n'a pas voulu lâcher la valise
She wouldn't let go of the suitcase
Quel infamie, c'est renversant, la pauvre fille m'appelle sûrement
What a disgrace, it's unbelievable, the poor girl is surely calling me
Il est parti ma valise à la main
He left with my suitcase in his hand
Mais c'qui est pire, ma Lise à l'autre main
But what's worse, Lise in his other hand
L'avez-vous vu ma valise à la main?
Have you seen him with my suitcase in his hand?
L'avez-vous vu ma Lise à l'autre main?
Have you seen him with Lise in his other hand?
Avez-vous vu un barbu sans barbe? Avez-vous vu un poilu sans poil?
Have you seen a bearded man without a beard? Have you seen a hairy man without a hair?
Car ce barbu m'a laissé sa barbe, oui, ce poilu m'a laissé ses poils!
Because this bearded man left me his beard, yes, this hairy man left me his hairs!





Авторы: Adamo, Salvatore Adamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.