Salvatore Adamo - Le Ruisseau De Mon Enfance - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Salvatore Adamo - Le Ruisseau De Mon Enfance




Le Ruisseau De Mon Enfance
The River of My Childhood
Parle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Tell me about my childhood, my old river
Du temps coulait ma chance au fil de ton eau
Of the time when my luck flowed with your water
Parle-moi des doux délires de mes tendres années
Tell me about the sweet delusions of my tender years
Les bleuets qui les fleurirent sont-ils à jamais fanés?
Are the cornflowers that bloomed them forever faded?
Parle-moi de ces dimanches je venais te confier
Tell me about those Sundays when I came to entrust you
En timide voile blanche, mes rêves de papier
In a shy white veil, my paper dreams
Parle-moi tant que j′y pense de mon premier amour
Tell me all the while I think of my first love
Il était tout innocence, a-t-il duré toujours?
He was all innocence, did he always last?
Parle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Tell me about my childhood, my old river
Du temps coulait ma chance au fil de ton eau
Of the time when my luck flowed with your water
Coule coule mon enfance au fil du souvenir
Flow, flow my childhood down memory lane
C'est un jeu perdu d′avance que de la retenir
It's a wasted game to hold on to it
Car le vent de l'insouciance un jour lâcha ma main
Because the wind of carelessness one day let go of my hand
Je vins pleurer en silence et larmes tu devins
I came to weep in silence and you became tears
Champs de roses champs de ronces que j'avais traversés
Fields of roses, fields of thorns that I had crossed
Je viens chercher réponse, qui de vous m′a blessé?
I come to seek an answer, who of you hurt me?
Parle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Tell me about my childhood, my old river
Du temps coulait ma chance au fil de ton eau
Of the time when my luck flowed with your water
Je suis tombé le nez dans un rêve, c′est la faute au ruisseau
I fell head over heels in a dream, it's the river's fault
Cœur meurtri je m'en relève, c′est la faute à son eau!
Heartbroken I rise again, it's the fault of its water!





Авторы: Salvatore Adamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.