Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les belles dames
Красавицы
Ah
Les
belles
dames
qui
passaient
par
ma
rue
autrefois
Ах,
красавицы,
что
проходили
по
моей
улице
когда-то...
Ah
Les
belles
dames
font
les
yeux
doux
à
d′autres
que
moi
Ах,
красавицы,
строят
глазки
другим,
не
мне...
J'suis
pompiste
dans
un
patelin
entre
Senlis
et
Paris
Я
— заправщик
в
захолустье
между
Санлисом
и
Парижем.
Autrefois
soir
et
matin
c′était
le
paradis
Когда-то,
вечером
и
утром,
здесь
был
настоящий
рай.
J'aimais
surtout
les
dimanches
et
ses
encombrements
Я
особенно
любил
воскресенья
с
их
пробками.
Je
mettais
ma
chemise
blanche
ma
casquette
et
mes
gants
Я
надевал
белую
рубашку,
кепку
и
перчатки.
Ah
Les
belles
dames
qui
passaient
par
ma
rue
autrefois
Ах,
красавицы,
что
проходили
по
моей
улице
когда-то...
Ah
Les
belles
dames
font
les
yeux
doux
à
d'autres
que
moi
Ах,
красавицы,
строят
глазки
другим,
не
мне...
Ah
mais
c′est
la
faute
à
l′autoroute
Ах,
но
всё
это
из-за
автострады!
Oui
c'est
elle
qui
me
les
pique
toutes
Да,
это
она
у
меня
их
всех
отбила!
Autrefois
à
y
penser
j′deviens
mélancolique
Когда-то,
вспоминая
о
прошлом,
я
становлюсь
меланхоличным.
Le
week-end
j'voyais
passer
le
tout
Paris
bucolique
В
выходные
я
видел,
как
мимо
проезжал
весь
буколический
Париж.
Me
voilà
sous
ma
casquette
j′avais
un
charme
fou
Я
стоял
под
своей
кепкой,
и
у
меня
было
невероятное
обаяние,
Qui
rendait
les
dames
coquettes
et
les
maris
jaloux
Которое
делало
дам
кокетливыми,
а
мужей
— ревнивыми.
Ah
Les
belles
dames
qui
passaient
par
ma
rue
autrefois
Ах,
красавицы,
что
проходили
по
моей
улице
когда-то...
Ah
je
le
proclame
tous
les
maris
sont
des
rabats
joie
Ах,
я
заявляю,
все
мужья
— настоящие
зануды!
Car
ils
ont
préféré
l'autoroute
Ведь
они
предпочли
автостраду...
Ah
dans
mon
cÅâ
ur
c′est
la
banqueroute
Ах,
в
моем
сердце
— полное
банкротство.
Y
à
plus
que
le
curé
pied-bot
qui
m'amène
son
solex
Теперь
только
косолапый
священник
привозит
мне
свой
Solex.
Sinon
y
a
pas
plus
d'autos
que
du
temps
du
silex
А
машин
не
больше,
чем
во
времена
каменного
века.
J′en
ai
pour
vingt
ans
au
moins
à
débiter
tout
mon
super
Мне
понадобится
лет
двадцать,
чтобы
продать
весь
свой
бензин.
D′ici
là
j'en
suis
certain
j′aurais
tout
fichu
en
l'air
К
тому
времени,
я
уверен,
я
всё
пущу
под
откос.
Et
Les
belles
dames
qui
passaient
par
ma
rue
autrefois
И
красавицы,
что
проходили
по
моей
улице
когда-то...
Oui
Les
belles
dames
danseront
autour
d′un
grand
feu
de
joie
Да,
красавицы,
будут
танцевать
вокруг
большого
костра!
Car
je
m'en
vais
faire
sauter
l′autoroute
Потому
что
я
взорву
эту
автостраду!
Oui
je
le
ferai
coûte
que
coûte
Да,
я
сделаю
это,
чего
бы
мне
это
ни
стоило!
Car
je
m'en
vais
faire
sauter
l'autoroute
Потому
что
я
взорву
эту
автостраду!
Oui
je
le
ferai
coûte
que
coûte
Да,
я
сделаю
это,
чего
бы
мне
это
ни
стоило!
Car
je
m′en
vais
faire
sauter
l′autoroute
Потому
что
я
взорву
эту
автостраду!
Oui
je
le
ferai
coûte
que
coûte
Да,
я
сделаю
это,
чего
бы
мне
это
ни
стоило!
Car
je
m'en
vais
faire
sauter
l′autoroute
Потому
что
я
взорву
эту
автостраду!
Oui
je
le
ferai
coûte
que
coûte
Да,
я
сделаю
это,
чего
бы
мне
это
ни
стоило!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.