Текст и перевод песни Salvatore Adamo - Matilda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matilda
mi
aspetta
a
Panama
sul
veliero
bianco
di
papà
Matilda
waits
for
me
in
Panama
on
her
father's
white
sailboat
A
me,
l′amore
e
il
cha
cha
cha
The
love
and
the
cha
cha
cha
belong
to
me
Lo
incontrata
qualche
tempo
fa
in
un
locale
per
celebrità
I
met
her
some
time
ago
in
a
place
for
celebrities
Cosi,
per
casualità
Just
like
that,
by
chance
Io
ero
seduto
al
bar
con
lo
smoking
bianco
I
was
sitting
at
the
bar
in
a
white
tuxedo
Lei
si
scelse
lo
sgabello
al
mio
fianco
She
chose
the
stool
next
to
me
Ed
io
da
gran
signore
ascoltando
il
mio
cuore
And
I,
in
my
heart,
like
a
great
gentleman
Io
le
propongo
un
drink
con
piacere
un
cocktail
I
offered
her
a
drink
with
pleasure,
a
cocktail
Cosi
verso
le
tre
nasce
un
amore,
cin
cin
So
around
three
o'clock
a
love
was
born,
cheers!
Matilda
mi
aspetta
ed
io
sto
qua
a
servire
le
celebrità
Matilda
waits
for
me
and
I'm
here
serving
celebrities
Barman,
ma
Matilda
non
sa
Bartender,
but
Matilda
doesn't
know
Tra
qualche
mese
o
meno
chi
lo
sa
mi
pago
il
biglietto
per
Panama
In
a
few
months
or
less
who
knows
I'll
buy
a
ticket
to
Panama
E
poi,
addio
banalità
And
then,
goodbye
banality
Mi
vedo
già
sullo
yacht
con
lo
smoking
bianco
I
see
myself
already
on
the
yacht
in
a
white
tuxedo
Matilda
che
ride
capelli
al
vento
Matilda
laughing,
her
hair
blowing
in
the
wind
Gabbia
nell'orizzonte
una
tequila
sul
ponte
di
fronte
alle
luci
del
porto
A
seagull
on
the
horizon,
a
tequila
on
the
deck
in
front
of
the
harbor
lights
Da
cameriere
a
padrone
ci
si
sta
benone
esitavo
avevo
torto
From
waiter
to
owner,
it
feels
good,
I
hesitated,
I
was
wrong
Eccomi
Matilda
a
Panama
e
più
bello
che
al
cinema
Here
I
am
Matilda,
in
Panama,
and
more
handsome
than
in
the
movies
Che
yacht,
a
bordo
sono
già,
What
a
yacht,
I'm
already
on
board,
Ciao
Matilda
amore
come
mai
col
grembiule
bianco
che
ci
fai,
Hello
Matilda,
my
love,
how
come
you're
wearing
a
white
apron,
what
are
you
doing
here,
La
cameriera?
The
waitress?
Dolce
vita
bye
bye,
no
indietro
sciagurata
sei
tutta
squattrinata
Farewell
to
the
sweet
life,
no
go
away,
you're
broke
E
io
credevo
in
tè,
ah
mio
Dio
che
colpo
al
cuore
non
mi
parlare
d′amore.
And
I
believed
in
you,
oh
my
God,
what
a
heartbreak,
don't
talk
to
me
about
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.