Salvatore Adamo - Mourir dans tes bras (2005 Remastered Version) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Salvatore Adamo - Mourir dans tes bras (2005 Remastered Version)




Mourir dans tes bras (2005 Remastered Version)
Умереть в твоих объятиях (2005 Remastered Version)
Y en a qui meurent bien trop tard quand leur paradis est passé
Кто-то умирает слишком поздно, когда их рай уже в прошлом
Y en a qui meurent au hasard d'un coup de
Кто-то умирает случайно, по воле рока
Y en a qui meurent sans savoir qu'ils ne sont jamais nés vraiment
Кто-то умирает, не зная, что по-настоящему и не жил
Y en a qui meurent sans espoir et plein d'argent
Кто-то умирает без надежды, но с полными карманами денег
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Y en a qui meurent dans les mémoires c'est bien plus que perdre la vie
Кто-то умирает в памяти других это хуже, чем потерять жизнь
ceux qui restent quittent le noir et vous oublient
Где те, кто остались, покидают мрак и забывают тебя
Y en a qui meurent en marchant pour aller cacher leur vieillesse
Кто-то умирает на ходу, пытаясь спрятать свою старость
Aux neiges du grand désert blanc, plaine de promesse
В снегах великой белой пустыни, полной обещаний
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Y en a qui meurent parce que c'est beau de voir le soleil se coucher
Кто-то умирает, потому что это прекрасно видеть закат
Et d'attendre le jour nouveau de l'autre côté
И ждать новый день по ту сторону
Y en a qui meurent en dormant, en offrant un sourire aux anges
Кто-то умирает во сне, даря ангелам улыбку
Y en a qui meurent encore enfant et gagnent au change
Кто-то умирает еще ребенком и только выигрывает от этого
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Y en a qui meurent la bouche pleine en libérant un dernier rôt
Кто-то умирает с полным ртом, издав последний вздох
En se caressant la bedaine mais trop c'est trop
Поглаживая свой живот, но всему есть предел
Quand d'autres vont le ventre vide berçant leur mort à bout de bras
Когда другие умирают с пустым желудком, качая свою смерть на руках
En suivant la main qui les guide on ne les verra pas
Следуя за рукой, которая ведет их туда, где их никто не увидит
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Y en a qui meurent par erreur pour une poussière sur la balance
Кто-то умирает по ошибке, из-за пылинки на весах правосудия
Quand la justice a ses rancoeurs ou ses absences
Когда правосудие полно злобы или равнодушия
Y en a qui meurent dans les poubelles, les bannis de la société
Кто-то умирает на помойках, изгнанники общества
Leur rêve au bout d'une ficelle, ballon crevé
Их мечта на конце веревки лопнувший воздушный шар
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Y en a qui meurent au printemps comme des éclairs, comme des flambeaux
Кто-то умирает весной, как молния, как факел
Barrant la route pas pour instant aux chars d'assaut
Преграждая путь танкам хоть на мгновение
Y en a qui meurent avec permis matriculé comme il se doit
Кто-то умирает с жетоном, как положено
Laissant un casque et un fusil sur une croix
Оставляя каску и винтовку на кресте
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Y en a qui meurent tous les soirs quand le spectacle est terminé
Кто-то умирает каждый вечер, когда спектакль окончен
Quand ils retrouvent dans leur miroir leur vérité démaquillée
Когда они видят в зеркале свою истинную, не накрашенную сущность
Y en a qui meurent en marguerite effeuillée d'une main distraite
Кто-то умирает, как ромашка, обрываемая рассеянной рукой
Un peu, beaucoup, beaucoup trop vite et ça s'arrête
Немного, много, слишком много, слишком быстро, и все кончено
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях
Prends ma main ne la lâches pas
Возьми мою руку, не отпускай
ICH STERB IN DEINEN ARMEN GERN
Я ХОЧУ УМЕРЕТЬ В ТВОИХ ОБЪЯТИЯХ
Der eine stirbt so spät dahin,
Кто-то умирает так поздно,
Längst um sein Paradies geprellt,
Давно лишившись своего рая,
Der andere stirbt wie ohne Sinn,
Другой умирает, словно без смысла,
Ein Würfel fällt.
Падает кость.
Der eine stirbt, und weiß nicht mal,
Кто-то умирает, даже не зная,
Dass er nie sah das Licht der Welt.
Что никогда не видел света мира.
Der andere stirbt in Höllenqual,
Другой умирает в адских муках,
Erstickt am Geld.
Задыхаясь от денег.
Ich sterb' in deinen Armen gern.
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Ich sterb' in deinen Armen gern.
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Der eine stirbt,
Кто-то умирает,
Lässt keine Spur in der Erinnerung zurück,
Не оставляя следа в памяти,
Man legt ihn ab, als sei er nur
Его откладывают в сторону, как будто он всего лишь
Ein Kleidungsstück.
Предмет одежды.
Der andere stirbt und geht noch weit,
Другой умирает и идет еще далеко,
Vom Alter müde und gebeugt,
Усталый и согбенный от старости,
Wohin ihm Schnee und Einsamkeit,
Куда ему снег и одиночество
Verheißung zeigt.
Обещание дают.
Ich sterb; in deinen Armen gern.
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Der eine stirbt, er sieht so gern,
Кто-то умирает, он так любит видеть,
Die Sonne abends untergehn,
Как солнце садится вечером,
Und will von einem anderen Stern,
И хочет с другой звезды
Den Aufgang sehn.
Увидеть восход.
Der eine stirbt im Schlaf geschwind,
Кто-то умирает быстро во сне,
Ein Engelslächeln bleibt zurück,
Остается ангельская улыбка,
Der andere stirbt schon früh als Kind,
Другой умирает рано, ребенком,
Das ist sein Glück.
Это его счастье.
Ich sterb' in deinen Armen gern
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Der eine stirbt mit vollem Mund,
Кто-то умирает с полным ртом,
Mit einem Rülpser als Gebet,
С отрыжкой вместо молитвы,
Verflucht den nimmersatten Schlund-
Проклинает ненасытную глотку -
Zu spät, zu spät.
Слишком поздно, слишком поздно.
Der andere stirbt mit leerem Bauch,
Другой умирает с пустым желудком,
Am Hunger, dem er nie entflieht,
От голода, от которого он никогда не убежит,
Er wird versteckt, so ist es Brauch,
Его прячут, таков обычай,
Damit man diesen Tod nicht sieht.
Чтобы эту смерть никто не видел.
Ich sterb' in deinen Armen gern.
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Der eine stirbt aus Irrtum nur,
Кто-то умирает только по ошибке,
Wo die Justiz die Waage hält,
Где правосудие держит весы,
Und wo auf einer falschen Spur
И где по ложному следу
Das Urteil fällt.
Выносится приговор.
Der eine stirbt im Rattenloch,
Кто-то умирает в крысиной норе,
Wo die Gesellschaft ihn verbannt,
Где общество его изгнало,
Den Rest geplatzter Träume noch
Остатки лопнувших мечтаний еще
In seiner Hand.
В его руке.
Ich sterb' in deinen Armen gern.
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Der eine stirbt im Morgenrot,
Кто-то умирает на рассвете,
Von eigner Hand als freier Mann,
От собственной руки, как свободный человек,
Hält kurz mit seinem Flammentod
На короткое время своей огненной смертью
Die Panzer an.
Останавливает танки.
Der andere stirbt fürs Vaterland,
Другой умирает за отечество,
Wie man's befiehlt, mit Heldenstolz,
Как велят, с гордостью героя,
An ihn erinnert unbekannt
О нем напоминает безымянный
Ein Kreuz aus Holz.
Деревянный крест.
Ich sterb' in deinen Armen gern.
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Der eine stirbt in jener Nacht,
Кто-то умирает той ночью,
Wenn nach dem Spiel der Vorhang sinkt,
Когда после игры опускается занавес,
Wenn ihm der Spiegel deutlich macht,
Когда зеркало ясно показывает ему
Die volle Wahrheit ungeschminkt.
Всю правду без прикрас.
Der andere stirbt als Blatt im Wind,
Другой умирает, как лист на ветру,
Das achtlos eine Hand verstreut,
Который небрежно разбрасывает рука,
Zu rasch, zu früh, und zu geschwind,
Слишком быстро, слишком рано и слишком скоро,
Dass er bereut.
Что он жалеет.
Ich sterb' in deinen Armen gern.
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Halt mich fest, lass mich nicht allein.
Держи меня крепко, не оставляй меня одного.





Авторы: salvatore adamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.