Текст и перевод песни Salvatore Adamo - Parlons En Du Bonheur
Parlons En Du Bonheur
Let's Talk About Happiness
Viens,
parlons-en
du
bonheur
Come,
let's
talk
about
happiness
Est-il
encore
de
notre
monde
Is
it
still
part
of
our
world?
Il
s′est
caché
dans
les
fleurs
It
has
hidden
itself
among
the
flowers
Dans
quelque
inaccessible
ailleurs
In
some
inaccessible
elsewhere
Viens,
parlons-en
du
bonheur
Come,
let's
talk
about
happiness
Cet
oiseau
du
malheur
vagabonde
That
wandering
bird
of
sorrow
Qui
sur
ses
ailes,
en
douceur
Who
on
its
wings,
so
gently
Nous
emportait
au
bout
du
temps
Carried
us
away
to
the
end
of
time
Oh
oh
oui,
le
temps
Oh
yes,
time
Parlons-en
du
temps
Let's
talk
about
time
Parlons-en
de
ce
temps
Let's
talk
about
this
time
Qui
se
compte
en
fête
et
en
printemps
Which
is
counted
in
feasts
and
springs
Oh
oh
oui,
le
temps
Oh
yes,
time
Arrêtez
le
temps
Stop
time
Lui,
qui
se
paie
nos
têtes
Him,
who
makes
fun
of
us
Viens
parlons-en
du
bonheur
Come,
let's
talk
about
happiness
A-t-on
perdu
sa
longueur
d'onde
Have
we
lost
its
wavelength?
Lui,
qui
chantait
dans
mon
coeur
Him,
who
sang
in
my
heart
Pour
un
sourire,
pour
une
fleur
For
a
smile,
for
a
flower
Je
m′en
souviens
du
bonheur
I
remember
happiness
Je
l'ai
touché
quelques
secondes
I
touched
it
for
a
few
seconds
J'étais
encore
un
enfant
I
was
still
a
child
Je
crois
qu′il
s′appelait
candeur
I
believe
it
was
called
innocence
De
mes
crayons
de
couleur
With
my
colored
pencils
Je
m'étais
dessiné
le
monde
I
had
drawn
the
world
for
myself
Avec
du
bleu
tout
au
tour
With
blue
all
around
D′un
grand
soleil
nommé
amour
Of
a
great
sun
called
love
Oh
Oh
oui,
l'amour
Oh
yes,
love
Parlons-en
de
l′amour
Let's
talk
about
love
N'est-il
plus
désormais
Is
it
no
more
Qu′un
mirage
au
désert
de
nos
jours
Than
a
mirage
in
the
desert
of
our
days
Oh
Oh
oui,
l'amour
Oh
yes,
love
Il
faudra
bien
qu'un
jour
It
will
come
to
pass
one
day
Avant
le
grand
naufrage
Before
the
great
shipwreck
Qu′il
vienne
à
notre
secours
That
it
comes
to
our
aid
Viens,
parlons-en
du
bonheur
Come,
let's
talk
about
happiness
Est-il
encore
de
notre
monde
Is
it
still
part
of
our
world?
Il
s′est
caché
dans
les
fleurs
It
has
hidden
itself
among
the
flowers
Dans
quelque
inaccessible
ailleurs
In
some
inaccessible
elsewhere
Faut-il
changer
le
bonheur
Should
we
change
happiness
Ou
bien,
faut-il
changer
le
monde
Or
should
we
change
the
world
Faut-il
se
flinguer
le
coeur
Should
we
shoot
our
hearts
Le
rendre
insensible
à
l'horreur
Make
it
insensitive
to
horror
Tiens,
parlons-en
du
bonheur.
Come,
let's
talk
about
happiness.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.