Salvatore Adamo - Pauvre Verlaine (2005 Remastered Version) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Salvatore Adamo - Pauvre Verlaine (2005 Remastered Version)




Pauvre Verlaine (2005 Remastered Version)
Poor Verlaine (2005 Remastered Version)
S'il n'y avait le sourire des fleurs
If there were not the smile of the flowers
A quel soleil chaufferais-je mon coeur
In what sun would I warm my heart
Sans toi?
Without you?
S'il n'y avait la chanson de la pluie
If there were not the song of the rain
Qui bercerait mon coeur qui se languit
Who would lull my heart that languishes
De toi?
For you?
De toi, pauvre Verlaine
For you, poor Verlaine
Il lui faudra beaucoup pleurer
You will have to cry a lot
Ce soir
Tonight
Je me souviens, le ciel était en pleurs
I remember, the sky was in tears
Et ça hurlait les violons du malheur
And the violins of misfortune howled
Sans toi
Without you
Mais tu as peint ma vie à ta douceur
But you painted my life with your sweetness
Et un grand feu a jailli dans mon coeur
And a great fire sprang up in my heart
Avec toi
With you
Tu as cueilli tous mes rêves d'enfant
You gathered all my childhood dreams
Pour les bercer sur les ailes du vent
To cradle them on the wings of the wind
Mais tu m'as laissé au coeur le goût amer
But you left me with a bitter taste in my heart
D'un bonheur perdu à peine découvert
Of a happiness lost barely discovered
Pourquoi?
Why?
Tu es venue comme Dame Fortune
You came like Lady Luck
Tu es partie sur un rayon de lune
You left on a moonbeam
Pleure, Verlaine, les amours blessés
Cry, Verlaine, for wounded loves
Pleure, Verlaine, les coeurs délaissés
Cry, Verlaine, for forsaken hearts
Pour moi, pauvre Verlaine
For me, poor Verlaine
Il lui faudra beaucoup pleurer
You will have to cry a lot
Ce soir
Tonight
Comme le fleuve amoureux de la mer
Like the river in love with the sea
Je sens couler mes étés, mes hivers
I feel my summers and winters flow
Vers toi
Towards you
Mais es-tu, dans le temps tu t'enlises
But where are you, you get bogged down in time
Et tu ne vis plus que dans l'écho de la brise
And you no longer live except in the echo of the breeze
Parfois
Sometimes
Parfois, pauvre Verlaine
Sometimes, poor Verlaine
Il lui faudra beaucoup pleurer
You will have to cry a lot
Ce soir
Tonight






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.