Salvatore Adamo - Que m'arrive-t-il ? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Salvatore Adamo - Que m'arrive-t-il ?




Que m'arrive-t-il ?
What's Happening to Me?
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
Moi, le rêveur, le tête en l'air
Me, the dreamer, the absent-minded one
Nous voilà sur terre
Here we are, back on earth
J'sais pas poser les pieds
I don't know where to put my feet
J'ai aucun repère
I have no bearings
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
J'avais même pas remarqué
I hadn't even noticed
Qu'elle tenait ma main
That you were holding my hand
Je marchais les yeux fermés
I was walking with my eyes closed
Et j'trouvais mon chemin
And I found my way
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
Je suis à m'rejouer
I'm here replaying
La scène qui nous a séparés
The scene that separated us
Ça s'est passé à l'instant
It happened just now
Et déjà, c'est le néant
And already, it's nothingness
Hier encore, tout simplement
Just yesterday, so simply
Le dos tourné, j'aurais sifflé
With my back turned, I would have whistled
Un petit air insouciant
A carefree little tune
Et ensemble, on serait rentrés
And we would have gone home together
Et tout était oublié
And everything would have been forgotten
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
est passée la lueur
Where has the light gone
Au fond de mes yeux?
From the depths of my eyes?
Le reflet de ma candeur
The reflection of my innocence
Ce que j'avais de mieux
The best part of me
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
Serais-je en train de mûrir?
Could I be growing up?
Ou suis-je déjà vieux?
Or am I already old?
Je me surprends à réfléchir
I find myself thinking
Je prends tout au sérieux
I take everything seriously
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
Je laisse filer mon plus beau rêve
I'm letting my most beautiful dream slip away
J'avais le dos tourné
I had my back turned
Tout au fond de moi, j'en crève
Deep down inside, I'm dying
Mais je reste figé
But I remain frozen
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
Bon, d'accord, elle est partie
Alright, fine, you're gone
Mais c'est pas la première fois
But it's not the first time
Elle me reviendra demain
You'll come back to me tomorrow
Elle sera dès le matin
You'll be there first thing in the morning
Elle sait qu'elle est toute ma vie
You know you're my whole life
Même si je ne lui dis jamais
Even though I never tell you
L'ai-je blessée? Dites-moi
Did I hurt you? Tell me
Et si elle ne revenait pas
And if you don't come back
Ce serait bien fait pour moi
It would serve me right
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
Moi, le rêveur, le tête en l'air
Me, the dreamer, the absent-minded one
Me voilà sur terre
Here I am, back on earth
J'sais pas poser les pieds
I don't know where to put my feet
J'ai aucun repère
I have no bearings
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
J'avais même pas remarqué
I hadn't even noticed
Qu'elle tenait ma main
That you were holding my hand
Je marchais les yeux fermés
I was walking with my eyes closed
Et j'trouvais mon chemin
And I found my way
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?
Que m'arrive-t-il?
What's happening to me?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.