Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi Et Moi, Jour Apres Jour
Du und ich, Tag für Tag
Toi
et
moi,
jour
après
jour
Du
und
ich,
Tag
für
Tag
Une
valse
qui
n'en
finit
pas
Ein
Walzer,
der
kein
Ende
nimmt
Folle
ou
tendre
tour
à
tour
Mal
wild,
mal
zärtlich,
im
Wechselspiel
Elle
a
fait
mille
détours
Er
schlug
tausend
Umwege
ein
Sans
désunir
nos
pas
Ohne
unseren
Schritt
zu
trennen
Toi
et
moi,
jour
après
jour
Du
und
ich,
Tag
für
Tag
Et
la
valse
vole
par
delà
Und
der
Walzer
fliegt
darüber
hinweg
Les
embûches
du
parcours
Über
die
Hindernisse
des
Weges
Quand
la
vie
nous
joue
des
tours
Wenn
das
Leben
uns
Streiche
spielt
Elle
fait
la,
la,
la,
la
Singt
er
la,
la,
la,
la
Oui
toi
et
moi
ballottés,
emportés
par
le
flot
Ja,
du
und
ich,
geworfen
und
getragen
von
der
Flut
Nous
tenant
par
la
main
Uns
an
den
Händen
haltend
Courbant
cent
fois
le
dos
Bogen
hundertfach
den
Rücken
Et
malgré
tout,
fiers
de
notre
duo
Und
trotzdem
stolz
auf
unser
Duett
Toi
et
moi,
jour
après
jour
Du
und
ich,
Tag
für
Tag
Et
l'amour,
l'amour,
l'amour
Und
die
Liebe,
Liebe,
Liebe
On
a
beau
dire,
on
a
beau
faire
Man
mag
sagen,
man
mag
tun
On
ne
pèse
pas
lourd
sur
cette
terre,
Wir
wiegen
nicht
viel
auf
dieser
Erde
Grains
de
poussière
que
nous
sommes
Staubkörner,
die
wir
sind
Sur
les
lunettes
des
astronomes
Auf
den
Gläsern
der
Astronomen
Mais
deux
par
deux
on
est
si
grands
Doch
zu
zweit
sind
wir
so
groß
Qu'on
peut
bâtir
des
cathédrales
Dass
wir
Kathedralen
bauen
können
Et
chaque
amour
est
une
étoile
Und
jede
Liebe
ist
ein
Stern
Qu'on
allume
au
firmament
Den
wir
am
Himmel
anzünden
Et
qui
défie
le
temps
Und
der
die
Zeit
herausfordert
Toi
et
moi,
jour
après
jour
Du
und
ich,
Tag
für
Tag
Dans
la
ronde
des
autres
amours
Im
Reigen
anderer
Lieben
Qui
se
font
et
se
défont
Die
entstehen
und
vergehen
Qui
se
noient
sous
les
questions
Die
in
Fragen
untergehen
Quand
le
rêve
tourne
court
Wenn
der
Traum
jäh
endet
Toi
et
moi,
jour
après
jour
Du
und
ich,
Tag
für
Tag
Une
valse
qui
passait
par
là
Ein
Walzer,
der
vorüberzog
Une
rengaine
à
deux
sous
Ein
Gassenhauer
für
zwei
Pfennig
Qui
s'est
accrochée
à
nous
Der
sich
an
uns
heftete
Comme
un
coeur
qui
bat
Wie
ein
schlagendes
Herz
On
s'est
heurtés,
déchirés,
lacérés,
Wir
prallten
auf,
zerrissen,
zerschunden
Aux
récifs
sans
pitié
de
nos
malentendus
An
den
gnadenlosen
Klippen
unserer
Missverständnisse
On
s'est
relevés
pour
s'aimer
encore
plus
Rappelten
uns
auf,
um
mehr
denn
je
zu
lieben
Toi
et
moi,
jour
après
jour
Du
und
ich,
Tag
für
Tag
Et
l'amour,
l'amour,
l'amour
Und
die
Liebe,
Liebe,
Liebe
Oui
toi
et
moi
Ja,
du
und
ich
À
quoi
ça
tient
Woran
liegt's
À
une
valse
à
trois
fois
rien
An
einem
Walzer,
fast
nichts
wert
Un
bal
perdu,
je
passais
par
là
Ein
verlorener
Ball,
ich
ging
vorbei
Et
un,
deux,
trois
Und
eins,
zwei,
drei
Te
voilà
dans
mes
bras
Bist
du
in
meinen
Armen
Toi
et
moi,
jour
après
jour
Du
und
ich,
Tag
für
Tag
Une
valse
qui
n'en
finit
pas
Ein
Walzer,
der
kein
Ende
nimmt
Folle
ou
tendre
tour
à
tour
Mal
wild,
mal
zärtlich,
im
Wechselspiel
Elle
a
fait
mille
détours
Er
schlug
tausend
Umwege
ein
Sans
désunir
nos
pas
Ohne
unseren
Schritt
zu
trennen
Toi
et
moi,
jour
après
jour
Du
und
ich,
Tag
für
Tag
Une
valse
qui
n'en
finit
pas
Ein
Walzer,
der
kein
Ende
nimmt
La,
la,
la,
la,
La,
la,
la,
la
Toi
et
moi,
jour
après
jour
Du
und
ich,
Tag
für
Tag
La,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.