Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toutes Seules
В полном одиночестве
Le
crépuscule
embrase
l′Atlantique
Сумерки
охватывают
Атлантику
Le
soleil
couchant
réveille
des
vieux
rêves
Закат
пробуждает
старые
мечты
Une
pièce
d'or
pour
certains
Золотая
монета
для
одних
Ou
pour
d′autres
mystiques
Или
мистика
для
других
Les
lueurs...
d'un
paradis
lointain...
Отблески...
далекого
рая...
Moi
de
toute
façon
je
pense
à
toi
Я,
в
любом
случае,
думаю
о
тебе
Je
sais
qu'un
jour
j′irais
où
tu
m′attends
Я
знаю,
что
однажды
я
пойду
туда,
где
ты
ждешь
меня
Si
tu
existes
au
bout
de
moi-même
Существуешь
ли
ты
на
краю
моего
собственного
"я"
Ou
là-bas
de
l'autre
coté
du
temps
Или
там,
по
ту
сторону
времени
En
attendant
j′observe
les
ombres
А
пока
я
наблюдаю
за
тенями
Qui
s'arrêtent
sur
la
digue
Которые
останавливаются
на
дамбе
Elles
me
fascinent,
elles
m′intriguent
Они
очаровывают
меня,
интригуют
Toutes
ces
personnes
qui
se
font
leur
cinéma
Все
эти
люди,
которые
снимают
свой
фильм
Et
qui
parlent
toutes
seules
И
которые
говорят
сами
с
собой
Qui
rêvent
toutes
seules
Которые
мечтают
в
одиночестве
Toutes
seules.
face
à
l'océan
В
полном
одиночестве...
лицом
к
океану
Et
elles
pleurent
toutes
seules
И
они
плачут
в
одиночестве
Et
elles
rient
toutes
seules
И
смеются
в
одиночестве
Toutes
seules
depuis
si
longtemps
В
полном
одиночестве
так
долго
Seules
à
fumer
leur
cigarette
Одни,
курят
свои
сигареты
A
se
raconter
des
histoires
Рассказывают
себе
истории
Ou
elles
ne
manqueront
plus
l′immanquable
Где
они
больше
не
упустят
неизбежное
Et
elles
parlent
toutes
seules
И
они
говорят
сами
с
собой
Et
elles
parlent
toutes
seules
И
они
говорят
сами
с
собой
Toute
seules
В
полном
одиночестве
Étrange
ballet
dans
la
nuit
mauve
Странный
балет
в
лиловой
ночи
Chacun
sur
son
étoile
allume
son
voeu
Каждый
на
своей
звезде
зажигает
свое
желание
Et
soudain
je
comprends
que
je
suis
comme
elles
И
вдруг
я
понимаю,
что
я
такой
же,
как
они
Une
île...
une
solitude
Остров...
одиночество
Peut-être
es
tu
là
face
à
l'océan
Может
быть,
ты
тоже
там,
лицом
к
океану
Et
ton
regard
est
parallèle
au
mien
И
твой
взгляд
параллелен
моему
Et
si
une
seule
étoile
suffisait
amplement
И
если
бы
одной
звезды
было
достаточно
Pour
abriter
deux
par
deux
toutes
ses
personnes
Чтобы
укрыть
всех
этих
людей
по
двое
Et
qui
parlent
toutes
seules
И
которые
говорят
сами
с
собой
Qui
rêvent
toutes
seules
Которые
мечтают
в
одиночестве
Toutes
seules.
face
à
l'océan
В
полном
одиночестве...
лицом
к
океану
Et
elles
dansent
toutes
seules
И
они
танцуют
в
одиночестве
Et
elles
volent
toutes
seules
И
они
парят
в
одиночестве
Toutes
seules
depuis
si
longtemps
В
полном
одиночестве
так
долго
Comme
un
chapelet
de
comètes
Как
ожерелье
из
комет
Comme
des
confettis
dérisoires
Как
жалкие
конфетти
Pour
une
fête
à
venir...
improbable
Для
будущего
праздника...
невозможного
Et
elles
sortent
toutes
seules
И
они
выходят
в
одиночестве
Et
elles
rentrent
toutes
seules
И
они
возвращаются
в
одиночестве
Toutes
seules
В
полном
одиночестве
Et
elles
dansent
toutes
seules
И
они
танцуют
в
одиночестве
Et
elles
volent
toutes
seules
И
они
парят
в
одиночестве
Toutes
seules...
toutes
seules
В
полном
одиночестве...
в
полном
одиночестве
Et
elles
naissent
toutes
seules
И
они
рождаются
в
одиночестве
Et
elles
meurent
toutes
seules
И
они
умирают
в
одиночестве
Toutes
seules...
toutes
seules
В
полном
одиночестве...
в
полном
одиночестве
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.