Salvatore Adamo - Toutes Seules - перевод текста песни на русский

Toutes Seules - Salvatore Adamoперевод на русский




Toutes Seules
В полном одиночестве
Le crépuscule embrase l′Atlantique
Сумерки охватывают Атлантику
Le soleil couchant réveille des vieux rêves
Закат пробуждает старые мечты
Une pièce d'or pour certains
Золотая монета для одних
Ou pour d′autres mystiques
Или мистика для других
Les lueurs... d'un paradis lointain...
Отблески... далекого рая...
Moi de toute façon je pense à toi
Я, в любом случае, думаю о тебе
Je sais qu'un jour j′irais tu m′attends
Я знаю, что однажды я пойду туда, где ты ждешь меня
Si tu existes au bout de moi-même
Существуешь ли ты на краю моего собственного "я"
Ou là-bas de l'autre coté du temps
Или там, по ту сторону времени
En attendant j′observe les ombres
А пока я наблюдаю за тенями
Qui s'arrêtent sur la digue
Которые останавливаются на дамбе
Elles me fascinent, elles m′intriguent
Они очаровывают меня, интригуют
Toutes ces personnes qui se font leur cinéma
Все эти люди, которые снимают свой фильм
Et qui parlent toutes seules
И которые говорят сами с собой
Qui rêvent toutes seules
Которые мечтают в одиночестве
Toutes seules. face à l'océan
В полном одиночестве... лицом к океану
Et elles pleurent toutes seules
И они плачут в одиночестве
Et elles rient toutes seules
И смеются в одиночестве
Toutes seules depuis si longtemps
В полном одиночестве так долго
Seules à fumer leur cigarette
Одни, курят свои сигареты
A se raconter des histoires
Рассказывают себе истории
Ou elles ne manqueront plus l′immanquable
Где они больше не упустят неизбежное
Et elles parlent toutes seules
И они говорят сами с собой
Et elles parlent toutes seules
И они говорят сами с собой
Toute seules
В полном одиночестве
Étrange ballet dans la nuit mauve
Странный балет в лиловой ночи
Chacun sur son étoile allume son voeu
Каждый на своей звезде зажигает свое желание
Et soudain je comprends que je suis comme elles
И вдруг я понимаю, что я такой же, как они
Une île... une solitude
Остров... одиночество
Peut-être es tu face à l'océan
Может быть, ты тоже там, лицом к океану
Et ton regard est parallèle au mien
И твой взгляд параллелен моему
Et si une seule étoile suffisait amplement
И если бы одной звезды было достаточно
Pour abriter deux par deux toutes ses personnes
Чтобы укрыть всех этих людей по двое
Et qui parlent toutes seules
И которые говорят сами с собой
Qui rêvent toutes seules
Которые мечтают в одиночестве
Toutes seules. face à l'océan
В полном одиночестве... лицом к океану
Et elles dansent toutes seules
И они танцуют в одиночестве
Et elles volent toutes seules
И они парят в одиночестве
Toutes seules depuis si longtemps
В полном одиночестве так долго
Comme un chapelet de comètes
Как ожерелье из комет
Comme des confettis dérisoires
Как жалкие конфетти
Pour une fête à venir... improbable
Для будущего праздника... невозможного
Et elles sortent toutes seules
И они выходят в одиночестве
Et elles rentrent toutes seules
И они возвращаются в одиночестве
Toutes seules
В полном одиночестве
Et elles dansent toutes seules
И они танцуют в одиночестве
Et elles volent toutes seules
И они парят в одиночестве
Toutes seules... toutes seules
В полном одиночестве... в полном одиночестве
Et elles naissent toutes seules
И они рождаются в одиночестве
Et elles meurent toutes seules
И они умирают в одиночестве
Toutes seules... toutes seules
В полном одиночестве... в полном одиночестве





Авторы: Salvatore Adamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.