Текст и перевод песни Salvatore Adamo - Un rêve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
rêve,
un
rêve,
un
rêve
sinon
rien
A
dream,
a
dream,
a
dream
or
nothing
Un
rêve
qui
élève,
qui
enivre,
qui
délivre
A
dream
that
uplifts,
intoxicates,
and
delivers
Un
rêve
pour
aller
plus
loin
A
dream
to
go
further
Donnez
nous
un
rêve
Give
us
a
dream
Et
nous
soulèverons
le
monde
And
we
will
lift
the
world
Le
rêve
d'un
rêve
The
dream
of
a
dream
Et
nous
le
chanterons
à
la
ronde
And
we
will
sing
it
to
the
world
Celui
du
semeur
qui
prie
pour
sa
moisson
The
one
of
the
sower
who
prays
for
his
harvest
Ou
de
l'homme
confiant
qui
construit
sa
maison
Or
of
the
confident
man
who
builds
his
house
Celui
des
braves
gens
qui
disent
encore
bonjour
The
one
of
the
brave
people
who
still
say
hello
Et
de
l'enfant
qui
ris
au
bonheur
qui
l'entoure
And
of
the
child
who
laughs
at
the
happiness
that
surrounds
him
Celui
de
l'ami
Pierre,
celui
de
Theresa
The
one
of
friend
Pierre,
the
one
of
Theresa
Dans
la
même
bonté
Paris
et
Calcutta
In
the
same
goodness
Paris
and
Calcutta
Celui
de
celles
et
ceux
qui
cherchent
et
cherchent
encore
The
one
of
those
who
seek
and
seek
again
Pour
rallumer
des
vies
en
réparant
les
corps
To
rekindle
lives
by
mending
bodies
Et
celui
de
John
si
bien
imaginé
And
the
one
of
John
so
well
imagined
Celui
que
personne
n'a
encore
exaucé
The
one
that
no
one
has
ever
fulfilled
Un
rêve,
le
rêve
de
ne
pas
tout
gâcher
A
dream,
the
dream
of
not
spoiling
everything
Le
rêve
de
ne
pas
tout
fiche
en
l'air
The
dream
of
not
throwing
everything
away
Pour
ne
pas
que
la
Terre
redevienne
un
désert
So
that
the
Earth
does
not
become
a
desert
again
Sans
rêve
et
sans
lumière
Without
dreams
and
without
light
Donnez
nous
un
rêve
Give
us
a
dream
Et
nous
soulèverons
le
monde
And
we
will
lift
the
world
Le
rêve
d'un
rêve
The
dream
of
a
dream
Et
nous
le
chanterons
à
la
ronde
And
we
will
sing
it
to
the
world
Celui
des
marins
qui
ont
vaincu
leur
peur
The
one
of
the
sailors
who
have
overcome
their
fear
Qui
ont
défié
la
mer,
l'immensité
au
cœur
Who
have
defied
the
sea,
the
immensity
at
heart
Les
premiers
fous
volants,
ces
fiers
enfants
d'Icare
The
first
crazy
flyers,
these
proud
children
of
Icarus
Jubilant
en
suspend
entre
le
vide
et
l'histoire
Jubilant
in
suspense
between
the
void
and
history
Et
celui
de
tous
ceux
qui
inventent
du
soleil
And
the
one
of
all
those
who
invent
sunshine
D'une
couleur,
d'une
note,
d'une
image
ou
d'un
mot
Of
a
color,
a
note,
an
image
or
a
word
Artistes
et
magiciens
qui
entrouvrent
le
ciel
Artists
and
magicians
who
open
a
crack
in
the
sky
Frisson
d'éternité
si
cher
à
Cyrano
A
thrill
of
eternity
so
dear
to
Cyrano
Un
rêve
d'amour
et
de
fraternité
A
dream
of
love
and
fraternity
Plus
fort
que
les
discours
et
les
mots
frelatés
Stronger
than
speeches
and
adulterated
words
Celui
de
Martin,
celui
de
Nelson
The
one
of
Martin,
the
one
of
Nelson
La
couleur
de
leur
peau
portée
comme
une
couronne
The
color
of
their
skin
worn
as
a
crown
Et
celui
de
John
si
bien
imaginé
And
the
one
of
John
so
well
imagined
Celui
que
personne
n'a
encore
exaucé
The
one
that
no
one
has
ever
fulfilled
Le
rêve,
le
rêve,
l'appel
The
dream,
the
dream,
the
call
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: salvatore adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.