Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
un
marin
loin
de
la
mer
Как
моряк
вдали
от
моря,
J'ai
senti
s'ouvrir
un
grand
vide
en
moi
Я
почувствовал,
как
внутри
меня
открывается
огромная
пустота.
Et
j'ai
eu
peur
de
l'hiver
И
я
испугался
зимы,
Comment
le
passer
sans
toi?
Как
пережить
её
без
тебя?
Comme
un
marin
loin
de
la
mer
Как
моряк
вдали
от
моря,
Je
savais
au
moins
que
tu
existais
Я
хотя
бы
знал,
что
ты
существуешь.
Et
qu'au
bout
de
mes
déserts
И
что
в
конце
моих
пустынь
Patiemment
tu
m'attendais
Ты
терпеливо
меня
ждёшь.
Et
j'ai
jeté
les
souvenirs
tout
rouillés
d'habitude
И
я
отбросил
воспоминания,
покрытые
ржавчиной
привычки,
J'ai
brûlé
quelques
rêves
qui
m'avaient
retardé
Сжёг
несколько
мечтаний,
которые
меня
задерживали.
J'ai
quitté
mes
sentiers
bordés
de
solitude
Я
покинул
свои
тропы,
окаймлённые
одиночеством,
Jusqu'au
coeur
de
la
ville
droit
devant
j'ai
marché
Прямо
в
сердце
города
я
шёл.
Vers
toi,
j'ai
marché
vers
toi
К
тебе,
я
шёл
к
тебе,
Sans
douter
de
moi
Не
сомневаясь
в
себе,
Jusqu'au
bout
de
mon
être
До
самой
глубины
души.
Vers
toi,
j'ai
marché
vers
toi
К
тебе,
я
шёл
к
тебе,
Droit
devant
vers
toi
Прямо
к
тебе,
Sûr
de
te
reconnaître
Уверенный,
что
узнаю
тебя.
Et
j'ai
fouillé
chaque
étoile,
chaque
îlot
oublié
И
я
исследовал
каждую
звезду,
каждый
забытый
островок,
J'ai
franchi
des
frontières,
j'ai
traversé
des
ponts
Пересёк
границы,
прошёл
по
мостам,
Qui
ne
menaient
à
rien
qu'à
des
terres
brûlées
Которые
никуда
не
вели,
кроме
как
к
выжженной
земле.
J'ai
attendu
mille
trains
dans
des
gares
sans
nom
Я
ждал
тысячи
поездов
на
безымянных
вокзалах.
Comme
un
marin
loin
de
la
mer
Как
моряк
вдали
от
моря,
J'ai
senti
grandir
ton
absence
en
moi
Я
чувствовал,
как
растёт
твоё
отсутствие
во
мне.
Mais
tu
m'avais
marqué
au
fer
Но
ты
заклеймила
меня,
Sur
toute
ma
peau
je
te
sentais
Всей
кожей
я
чувствовал
тебя.
Comme
un
marin
loin
de
la
mer
Как
моряк
вдали
от
моря,
Les
yeux
fermés
je
t'imaginais
С
закрытыми
глазами
я
представлял
тебя.
Ton
parfum
était
dans
l'air
Твой
аромат
был
в
воздухе,
Du
bout
des
doigts
je
te
touchais
Кончиками
пальцев
я
касался
тебя.
Et
je
t'ai
inventée,
modelée
de
mes
mains
И
я
выдумал
тебя,
вылепил
своими
руками,
Projetée
en
couleurs,
sur
l'écran
des
mes
nuits
Спроецировал
в
цвете
на
экран
своих
ночей.
Je
t'ai
pensée
si
fort,
que
tu
t'incarnes
enfin
Я
так
сильно
думал
о
тебе,
что
ты
наконец
воплотилась,
Pour
m'offrir
un
sourire
et
rallumer
ma
vie
Чтобы
подарить
мне
улыбку
и
вновь
зажечь
мою
жизнь.
Vers
toi,
j'ai
marché
vers
toi
К
тебе,
я
шёл
к
тебе,
Sans
douter
de
moi
Не
сомневаясь
в
себе,
Sûr
de
te
reconnaître
Уверенный,
что
узнаю
тебя.
Vers
toi,
j'ai
marché
vers
toi
К
тебе,
я
шёл
к
тебе,
Droit
devant
vers
toi
Прямо
к
тебе,
Sûr
de
te
reconnaître
Уверенный,
что
узнаю
тебя.
Jusqu'au
bout
de
mon
être
До
самой
глубины
души.
Vers
toi,
j'ai
marché
vers
toi
К
тебе,
я
шёл
к
тебе,
Sans
douter
de
moi
Не
сомневаясь
в
себе,
Jusqu'au
bout
de
mon
être
До
самой
глубины
души.
Vers
toi,
j'ai
marché
vers
toi
К
тебе,
я
шёл
к
тебе,
Droit
devant
vers
toi
Прямо
к
тебе,
Sûr
de
te
reconnaître
Уверенный,
что
узнаю
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.