Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
chiedermi
niente
perché
non
posso
Frag
mich
nichts,
denn
ich
kann
nicht
Darti
qualcosa
voglio
stare
qua
Dir
etwas
geben,
ich
will
hier
bleiben
In
mezzo
alla
gente
non
trovo
il
mio
posto
Unter
den
Leuten
finde
ich
meinen
Platz
nicht
Come
quando
sei
a
una
partita
allo
stadio
Wie
wenn
du
bei
einem
Spiel
im
Stadion
bist
Non
perderò
niente
perché
non
ho
un
cazzo
Ich
verliere
nichts,
denn
ich
habe
nichts
Sto
ancora
cercando
di
alzare
dei
guap
Ich
versuche
immer
noch,
Kohle
zu
machen
In
mezzo
secondo
ne
ho
già
fatta
un'altra
In
einer
Sekunde
hab
ich
schon
eine
andere
gemacht
Vivo
sempre
il
detto
vada
come
vada
Ich
lebe
immer
nach
dem
Motto:
Es
kommt,
wie
es
kommt
Se
mi
vuoi
testare
mettimi
alla
prova
Wenn
du
mich
testen
willst,
stell
mich
auf
die
Probe
Se
mi
vuoi
calmare
mettimi
la
droga
Wenn
du
mich
beruhigen
willst,
gib
mir
die
Droge
Dentro
al
bicchiere
ci
son
cose
strane
Im
Glas
sind
seltsame
Dinge
Ma
non
voglio
nemmeno
dirti
che
cosa
Aber
ich
will
dir
nicht
mal
sagen,
was
C'è
questa
tipa
che
mi
parla
da
ore
Da
ist
dieses
Mädchen,
redet
seit
Stunden
mit
mir
Ho
perso
il
filo
già
tre
quarti
d'ora
Hab
vor
drei
Viertelstunden
schon
den
Faden
verloren
Prendo
una
camera
lenzuola
di
seta
Ich
nehm
ein
Zimmer,
Seidenlaken
Ma
lei
mi
disseta
quando
viene
sopra
Doch
sie
stillt
meinen
Durst,
wenn
sie
oben
ist
Anche
se
metto
tutto
me
stesso
Auch
wenn
ich
mein
ganzes
Selbst
hineinlege
Dentro
le
cose
che
sto
facendo
In
die
Dinge,
die
ich
gerade
mache
Non
trovo
il
senso
e
tu
mi
dimentichi
Finde
ich
den
Sinn
nicht
und
du
vergisst
mich
Come
fossi
uno
tra
tanti
Als
wär
ich
einer
von
vielen
Le
piccolezze
che
mi
interessano
Die
Kleinigkeiten,
die
mich
interessieren
Le
dimentichi
in
un
istante
Vergisst
du
in
einem
Augenblick
Prendo
le
droghe
per
stare
bene
Ich
nehme
Drogen,
um
mich
gut
zu
fühlen
Continuo
a
sceglierti
in
mezzo
a
tante
Ich
wähl
weiter
dich
aus
vielen
aus
Dimmi
il
motivo
Sag
mir
den
Grund
Tu
scappi
e
addosso
ti
grido
Du
fliehst
und
ich
schrei
dich
an
Mentre
sto
a
casa
che
me
la
tiro
Während
ich
zuhause
sitze
und
an
mir
ziehe
Almeno
un
po'
mi
motivo
Zumindest
motiviere
ich
mich
etwas
Ti
ho
visto
in
giro
con
qualche
tipo
Ich
sah
dich
mit
irgendeinem
Typen
Sui
social
trovo
lo
schifo
Auf
Social
Media
find
ich
den
Abschaum
Hai
da
dire
che
solamente
un
video
Du
sagst,
es
war
nur
ein
Video
So
che
è
sempre
colpa
mia
Ich
weiß,
es
ist
immer
meine
Schuld
Dovevo
starmene
zitto
Ich
hätte
den
Mund
halten
sollen
Non
chiedermi
niente
perché
non
posso
Frag
mich
nichts,
denn
ich
kann
nicht
Darti
qualcosa
voglio
stare
qua
Dir
etwas
geben,
ich
will
hier
bleiben
In
mezzo
alla
gente
non
trovo
il
mio
posto
Unter
den
Leuten
finde
ich
meinen
Platz
nicht
Come
quando
sei
a
una
partita
allo
stadio
Wie
wenn
du
bei
einem
Spiel
im
Stadion
bist
Non
perderò
niente
perché
non
ho
un
cazzo
Ich
verliere
nichts,
denn
ich
habe
nichts
Sto
ancora
cercando
di
alzare
dei
guap
Ich
versuche
immer
noch,
Kohle
zu
machen
In
mezzo
secondo
ne
ho
già
fatta
un'altra
In
einer
Sekunde
hab
ich
schon
eine
andere
gemacht
Vivo
sempre
il
detto
vada
come
vada
Ich
lebe
immer
nach
dem
Motto:
Es
kommt,
wie
es
kommt
Se
mi
vuoi
testare
mettimi
alla
prova
Wenn
du
mich
testen
willst,
stell
mich
auf
die
Probe
Se
mi
vuoi
calmare
mettimi
la
droga
Wenn
du
mich
beruhigen
willst,
gib
mir
die
Droge
Dentro
al
bicchiere
ci
son
cose
strane
Im
Glas
sind
seltsame
Dinge
Ma
non
voglio
nemmeno
dirti
che
cosa
Aber
ich
will
dir
nicht
mal
sagen,
was
C'è
questa
tipa
che
mi
parla
da
ore
Da
ist
dieses
Mädchen,
redet
seit
Stunden
mit
mir
Ho
perso
il
filo
già
tre
quarti
d'ora
Hab
vor
drei
Viertelstunden
schon
den
Faden
verloren
Prendo
una
camera
lenzuola
di
seta
Ich
nehm
ein
Zimmer,
Seidenlaken
Ma
lei
mi
disseta
quando
viene
sopra
Doch
sie
stillt
meinen
Durst,
wenn
sie
oben
ist
Me
ne
dici
di
ogni
ma
se
ti
do
della
puttana
ti
incazzi
Du
sagst
mir
alles,
aber
nenn
ich
dich
Hure,
regst
du
dich
auf
Mi
hai
augurato
la
morte
e
giuro
che
ero
a
tanto
cosi
già
da
farlo
Du
wünschtest
mir
den
Tod,
ich
schwör,
ich
war
so
nah
dran
Sai
da
lucido
non
riesco
a
prendere
mai
decisioni
affrettate
Weißt,
nüchtern
kann
ich
nie
übereilte
Entscheidungen
treffen
Se
cambi
paese
forse
starai
meglio
Wenn
du
Land
wechselst,
geht's
dir
vielleicht
besser
Forse
starò
meglio
Vielleicht
geht's
mir
besser
Ma
non
è
scontato
Aber
das
ist
nicht
sicher
Non
ti
preoccupare
se
c'ho
il
conto
a
zero
Mach
dir
keine
Sorgen,
wenn
mein
Konto
bei
null
ist
Non
mi
devi
niente
io
ti
ho
dato
tutto
Du
schuldest
mir
nichts,
ich
gab
dir
alles
Sbaglio
così
tanto
non
mi
sembra
vero
Ich
mach
so
viele
Fehler,
es
scheint
nicht
wahr
Se
ce
l'ho
sul
piatto
è
per
farmi
di
brutto
Hab
ich's
auf
dem
Teller,
dann
um
mich
wegzuballern
Dove
ci
ho
mangiato
non
ci
ho
mai
sputato
Wo
ich
aß,
spuckte
ich
nie
Ma
da
me
sai
non
devi
prendere
spunto
Aber
nimm
bei
mir
kein
Beispiel
Nella
vita
so
di
avere
combinato
Im
Leben
weiß
ich,
dass
ich
Così
tanti
casini
che
ho
perso
il
conto
So
viel
Chaos
gemacht
hab,
ich
verlor
die
Zählung
Voglio
solo
cal
marmi
Ich
will
nur,
dass
du
mich
beruhigst
Ma
tu
dammi
un
motivo
per
stare
calmo
Doch
gib
mir
Grund
ruhig
zu
bleiben
So
che
l'unico
modo
è
farmi
Ich
weiß,
der
einzige
Weg
ist
mich
zu
beruhigen
O
cambiare
tutto
senza
tante
opzioni
Oder
alles
ändern
ohne
viele
Optionen
Sono
tutti
bravi
in
recitazione
Alle
sind
gut
im
Schauspielern
Se
devo
calmare
la
tua
agitazione
Soll
ich
deine
Unruhe
beruhigen
Non
so
come
fare
non
ho
soluzioni
Weiß
nicht
wie,
ich
hab
keine
Lösungen
Non
chiedermi
niente
perché
non
posso
Frag
mich
nichts,
denn
ich
kann
nicht
Darti
qualcosa
voglio
stare
qua
Dir
etwas
geben,
ich
will
hier
bleiben
In
mezzo
alla
gente
non
trovo
il
mio
posto
Unter
den
Leuten
finde
ich
meinen
Platz
nicht
Come
quando
sei
a
una
partita
allo
stadio
Wie
wenn
du
bei
einem
Spiel
im
Stadion
bist
Non
perderò
niente
perché
non
ho
un
cazzo
Ich
verliere
nichts,
denn
ich
habe
nichts
Sto
ancora
cercando
di
alzare
dei
guap
Ich
versuche
immer
noch,
Kohle
zu
machen
In
mezzo
secondo
ne
ho
già
fatta
un'altra
In
einer
Sekunde
hab
ich
schon
eine
andere
gemacht
Vivo
sempre
il
detto
vada
come
vada
Ich
lebe
immer
nach
dem
Motto:
Es
kommt,
wie
es
kommt
Se
mi
vuoi
testare
mettimi
alla
prova
Wenn
du
mich
testen
willst,
stell
mich
auf
die
Probe
Se
mi
vuoi
calmare
mettimi
la
droga
Wenn
du
mich
beruhigen
willst,
gib
mir
die
Droge
Dentro
al
bicchiere
ci
son
cose
strane
Im
Glas
sind
seltsame
Dinge
Ma
non
voglio
nemmeno
dirti
che
cosa
Aber
ich
will
dir
nicht
mal
sagen,
was
C'è
questa
tipa
che
mi
parla
da
ore
Da
ist
dieses
Mädchen,
redet
seit
Stunden
mit
mir
Ho
perso
il
filo
già
tre
quarti
d'ora
Hab
vor
drei
Viertelstunden
schon
den
Faden
verloren
Prendo
una
camera
lenzuola
di
seta
Ich
nehm
ein
Zimmer,
Seidenlaken
Ma
lei
mi
disseta
quando
viene
sopra
Doch
sie
stillt
meinen
Durst,
wenn
sie
oben
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Berti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.