Se
sento
il
giro
di
corda
I
feel
the
noose
tightening
Sul
collo
non
la
chitarra
Around
my
neck,
it's
not
a
guitar
Cercavo
solo
una
svolta
I
was
just
looking
for
a
turning
point
Poi
ho
preso
e
ne
ho
fatta
un'altra
Then
I
took
one
and
made
another
Ci
ho
messo
tutto
me
stesso
I
put
my
all
into
it
Ma
so
che
a
te
non
ti
basta
But
I
know
it's
not
enough
for
you
Come
in
festa
una
pasta
Like
pasta
at
a
party
Com'è
che
ci
si
rilassa
How
is
it
that
we
relax?
Tu
spiegami
Explain
to
me,
Tutti
i
problemi
All
the
problems
Lo
schifo
che
ho
nei
testi
so
che
non
lo
vedi
You
don't
see
the
crap
in
my
lyrics,
I
know
that
Da
quando
se
ne
andato
mamma
è
più
serena
Since
mom
passed
away,
she's
more
at
peace
Ci
ha
lasciato
solo
buchi
vuoti
e
tanti
debiti
She
left
us
only
empty
holes
and
a
lot
of
debts
Otto
anni
ho
perso
la
casa
Eight
years
ago,
I
lost
the
house
Siamo
finiti
per
strada
We
ended
up
on
the
street
So
bene
cosa
vuol
dire
I
know
well
what
it
means
Non
avere
nulla
in
tasca
To
have
nothing
in
your
pocket
Nel
frigo
manco
c'è
l'acqua
There's
not
even
water
in
the
fridge
Ci
han
staccato
pure
il
gas
They
even
cut
off
the
gas
Parlo
sempre
di
puttane
I
always
talk
about
whores
Perché
ciò
il
cuore
a
metà
Because
my
heart
is
broken
in
half
Non
ha
senso
It
doesn't
make
sense
Finisce
un
istante
It
ends
in
an
instant
So
che
pensi
non
combinerò
nulla
nella
life
I
know
you
think
I
won't
achieve
anything
in
life
Quindi
devo
farlo
adesso
So
I
have
to
do
it
now
E
non
ti
dimostro
un
cazzo
And
I
won't
prove
a
damn
thing
to
you
Perché
di
quello
che
pensi
non
mi
interessa
ormai
Because
I
don't
care
what
you
think
anymore
Dammi
un
pretesto
Give
me
a
pretext
Per
stare
appresso
a
tutte
le
cose
To
be
close
to
all
the
things
Se
non
ha
prezzo
If
it's
priceless
Quello
che
dai
tanto
non
ritorna
What
you
give
doesn't
come
back
Mo
resto
appeso
ad
un
filo
Now
I'm
hanging
by
a
thread
So
che
tirando
si
rompe
I
know
it
breaks
if
you
pull
it
Quando
parli
perdo
il
filo
When
you
talk,
I
lose
the
thread
Sarà
un
discorso
pesante
It
will
be
a
heavy
discussion
Se
sento
il
giro
di
corda
I
feel
the
noose
tightening
Sul
collo
non
la
chitarra
Around
my
neck,
it's
not
a
guitar
Cercavo
solo
una
svolta
I
was
just
looking
for
a
turning
point
Poi
ho
preso
e
ne
ho
fatta
un'altra
Then
I
took
one
and
made
another
Ci
ho
messo
tutto
me
stesso
I
put
my
all
into
it
Ma
so
che
a
te
non
ti
basta
But
I
know
it's
not
enough
for
you
Come
in
festa
una
pasta
Like
pasta
at
a
party
Com'è
che
ci
si
rilassa
How
is
it
that
we
relax?
Tu
spiegami
Explain
to
me,
Tutti
i
problemi
All
the
problems
Lo
schifo
che
ho
nei
testi
so
che
non
lo
vedi
You
don't
see
the
crap
in
my
lyrics,
I
know
that
Da
quando
se
ne
andato
mamma
è
più
serena
Since
mom
passed
away,
she's
more
at
peace
Ci
ha
lasciato
solo
buchi
vuoti
e
tanti
debiti
She
left
us
only
empty
holes
and
a
lot
of
debts
Nemmeno
il
cuore
Not
even
a
heart
Ne
ho
preso
uno
in
dotazione
I
didn't
get
one
issued
Mi
chiede
di
non
urlare
She
asks
me
not
to
shout
Ma
io
ho
perso
la
ragione
But
I've
lost
my
mind
Pensa
voglia
aver
ragione
Think
she
wants
to
be
right
E
non
capisce
il
principio
And
doesn't
understand
the
principle
Tu
dammi
un'altra
ragione
Give
me
another
reason,
Qui
per
non
farla
finita
To
not
end
it
Non
paragonare
mai
Never
compare
La
tua
vita
a
quella
degli
altri
Your
life
to
others
Che
se
non
ce
la
fai
Because
if
you
can't
make
it
È
colpa
tua
stai
li
che
guardi
It's
your
fault,
you're
just
watching
Non
mi
pressare
dai
Don't
pressure
me,
okay?
Che
in
testa
ancora
mille
sbatti
I
still
have
a
thousand
worries
in
my
head
Se
le
prendo
di
notte
I
take
them
at
night
Solo
così
riesco
a
distrarmi
That's
the
only
way
I
can
distract
myself
Dal
tuo
mondo
From
your
world
Sto
in
una
galassia
I'm
in
a
galaxy
Ne
ho
poppate
così
tante
I've
had
so
many
experiences
Pure
lei
si
rilassa
She
relaxes
too
Se
rimango
fisso
in
studio
If
I
stay
fixed
in
the
studio
È
per
aiutare
mamma
It's
to
help
mom
Da
quando
ci
hanno
sfrattato
di
casa
Since
they
evicted
us
from
the
house
C'ho
la
para
che
riaccada
I'm
afraid
it
will
happen
again
Se
sento
il
giro
di
corda
I
feel
the
noose
tightening
Sul
collo
non
la
chitarra
Around
my
neck,
it's
not
a
guitar
Cercavo
solo
una
svolta
I
was
just
looking
for
a
turning
point
Poi
ho
preso
e
ne
ho
fatta
un'altra
Then
I
took
one
and
made
another
Ci
ho
messo
tutto
me
stesso
I
put
my
all
into
it
Ma
so
che
a
te
non
ti
basta
But
I
know
it's
not
enough
for
you
Come
in
festa
una
pasta
Like
pasta
at
a
party
Com'è
che
ci
si
rilassa
How
is
it
that
we
relax?
Tu
spiegami
Explain
to
me,
Tutti
i
problemi
All
the
problems
Lo
schifo
che
ho
nei
testi
so
che
non
lo
vedi
You
don't
see
the
crap
in
my
lyrics,
I
know
that
Da
quando
se
ne
andato
mamma
è
più
serena
Since
mom
passed
away,
she's
more
at
peace
Ci
ha
lasciato
solo
buchi
vuoti
e
tanti
debiti
She
left
us
only
empty
holes
and
a
lot
of
debts
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.